Национальный этикет и правила международной вежливости у американцев

Американцы считают, что работа должна быть интересной, приятной, и по возможности необременительной.

При общении с иностранцем на американцев может положительно повлиять его высокое положение в обществе, известность в своей стране, частота появления не телеэкране. Очень ценится, если тот имеет связи с каким-либо из американских университетов или издательств. В отношении иностранцев американцы вообще нередко мыслят стереотипно. Так, с россиянами у них ассоциируется плохо сшитый костюм, выпитый на одном дыхании стакан водки, разудалое застольное пение. В общении с американцами не стоит сильно бравировать отличным знанием английского языка и своей осведомленностью о внутренних проблемах США.

Американцы обладают репутацией самых жестких деловых людей в мире, тем не менее, с ними во многих отношениях легче иметь дело. Это вызвано тем, что их философия проста. Их цель - заработать как можно больше и как можно быстрее, используя для достижения этой цели такие средства как упорный труд, быстрота действий, приспособленчество и власть (в том числе и власть самих денег). В принятии деловых решений они, как правило, не руководствуются сантиментами и считают, что доллар если даже и не Бог, то, по крайней мере, всемогущ. Такое целенаправленное стремление американцев к получению прибыли часто воспринимается как безжалостное.

Если вы желаете завязать с американцами контакты, вам СЛЕДУЕТ:

1.      Постараться как можно быстрее доказать свою практическую значимость, умение хорошо делать дело. Без реальных доказательств такого умения вы в глазах американца если не пустое место, то, по крайней мере, человек, значащий весьма мало, а потому иметь с вами дело не имеет никакого смысла.

2.      Не возбраняется казаться рациональным, практичным во всем, что бы вы не предпринимали. Для американцев такие черты характера представляются едва ли не самыми главными.

3.      Проявлять уверенность, решительность, но не в коем случае безрассудство. Американцы весьма ценят в людях целеустремлённость.

4.      Придерживаться «золотой середины». Американцам, как правило, не свойственны крайности, максимализм.

5.      Быть прямым, простым, даже, может быть грубоватым или простодушным (это простительно). Американцам свойственны все эти качества, и они рады видеть их в других.

6.      Быть деловым, не деловитым (разницу между деловым и деловитым они легко различают). Причем следует попытаться при этом не казаться слишком серьезным. Американцы стараются делать серьезный бизнес с нарочитой легкостью.

7.      Быть аккуратным, пунктуальным и обязательным. Хотя американцы не всегда бывают таковыми, им нравится видеть эти черты в других.

8.      Показать себя человеком твердых убеждений (пусть не совпадающих с убеждениями американца), но принципиальным, способным доказать свою правоту. Это входит в разряд первостепенных ценностей американца.

9.      Вести себя раскованно, свободно (но не развязано), по возможности не демонстрировать свои комплексы. Американцы либо не имеют их вовсе, либо умело скрывают их от посторонних.

10.    Усвоить, что любое проявление иждивенчества, нахлебничества не может вызвать у американца ничего, кроме отвращения.

11.    Помнить, что американцы не суеверны, им чужда всякая мистика. Подозрения о том, что вам свойственна вера во все это, вряд ли повысят ваш престиж в глазах американцев. Они в Бога верят «земно», «здраво».

12.    Всегда не забывать о комплементах по случаю и без оных, благодарственных словах и устойчивых словосочетаниях, извинениях и т.д. Иной раз складывается впечатление, что для американцев вся эта куртуазность не только дань вежливости, но и следование некому ритуалу, который они впитали с молоком матери.

13.    Чаще улыбаться, как можно непринужденней и естественней. Американцы подлинные виртуозы таких улыбок.

14.    Быть готовым к тому, что американец забыл о вашем существовании на следующий день после теплой, серьезной встречи, в продолжение которой вам казалось, что приобрели верного друга на долгие годы.

15.    Проявлять особый интерес к семье американца, интересоваться фотографиями жены и детей, неизменно находящимися при нем, и, по возможности, восторгаться ими. Американец расценит эти знаки внимания к его семье как признак истинного расположения к нему самому.

16.    Выставлять себя в качестве хорошего семьянина. Это повысит ваш рейтинг в глазах американца, даже такого, который меняет любовниц без конца и не может подсчитать детей, разбросанных по всем американским штатам.

Если вы желаете завязать с американцами деловые контакты, вам НЕ СЛЕДУЕТ:

1.      Жаловаться на свою страну, в которой вы живете, жизнь, которую вы ведете, правительство, стоящее у власти и т.д., ибо с точки зрения американца, вы сами виноваты в том, что так живете, что у вас такое правительство, что у вас такие законы и т.д.

2.      Пускать пыль в глаза, попусту транжирить деньги и время. Для американцев это крайнее проявление глупости.

3.      Казаться легковесным и легковерным, что для американцев также является свойствами недалеких людей.

4.      Обнажать свою душу, доверять тайны, откровенничать. Все это покажется американцу пустым и неумным, ибо нельзя быть откровенным с тем, кого недостаточно хорошо знаешь.

5.      Быть излишне эмоциональным, суетливым, несдержанным, захлебывающимся в словах и т.д.

6.      Проявлять мечтательность, романтичность, казаться витающим в облаках. Американцам такие черты характера кажутся попросту провинциальными.

7.      Слишком усердствовать в том, что понравится, быть услужливым и т.д. Американцам чужды эти чувства.

8.      Хвалить все американское без выбора. Американцы трезвы и при всем своем патриотизме вполне реалистически, а порой и с чувством юмора смотрят на свои недостатки.

9.      Пытаться перехитрить американца. Успех ваш в этом предприятии может быть только временным. По большому счету эта затея заведомо обречена.

10.    Демонстрировать своё превосходство перед американцами в чем бы то ни было (знания, умение что-либо делать и т.д.). Американцы за много десятилетий своей истории привыкли чествовать себя во всем первыми. У них на этот счет свой «комплекс».

11.    Данный пункт неразрывно связан с предыдущим. Не следует учить американца. Он, как вежливый человек, вас горячо поблагодарит, но ему это не понравится.

12.    Утверждать, что вы настолько много работает, что вам приходится трудиться в выходные дни и праздники. Подобное откровение приведет американца к мысли, что вы не умеете отдыхать, ну, а заодно и работать тоже.

13.    Стесняться (или хуже того, стыдиться) своей национальности и всего с ней связанного (язык, манеры, склонности, национальный костюм и т.д.). Американцы - нация эмигрантов, и они, как правило, помнят и даже часто культивируют (во многом, правда, чисто внешне) все связанное со своими предками.

14.    Интересоваться доходами американца. Вопрос подобного рода американцы оценивают как крайне бестактный и причисляют к сугубо интимным проблемам.

15.    Считать, что американцам не следует дарить подарки, исходя из того, что они живут лучше нас. Подарки любят получать все, в том числе и богатые: каждому нравится, когда о нем думают, не забывают.

16.    Настаивать на выпивке. Американцы (особенно в последнее время) не склонны злоупотреблять спиртными напитками.


2. Этикет далекой страны


Общаясь с иностранцами, мы часто забываем о несходстве культур и можем своими словами нечаянно оскорбить или удивить собеседника. А ведь чем лучше человек владеет языком, тем более высокие требования предъявляются к знанию местной культуры: предполагается, что бегло общающийся на языке, знает, что и когда уместно говорить.

Этому посвящена новая книга Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур". Имя Линн Виссон хорошо известно всем, кто интересуется английским языком и вопросами межкультурной коммуникации. Американка, родители которой в начале XX века эмигрировали в США из России, и к тому же жена российского эмигранта, Линн прекрасно разбирается в российской культуре. И не только благодаря своим семейным связям, но и профессионально: ее докторская диссертация, защищенная в Гарварде, была посвящена творчеству Есенина, после чего Линн преподавала русский язык в Колумбийском и других университетах. Много лет она работает в должности главного синхрониста-переводчика ООН.

А в свободное время Линн пишет книги - разные, но так или иначе связанные с русской культурой. Например "200 блюд русского зарубежья" - это кулинарная книга, включающая рецепты старой русской кухни, которыми с ней делились именитые российские эмигрантки. А "Женатые незнакомцы" - о русско-американских браках. Есть у нее и учебное пособие "Синхронный перевод с английского на русский".

На недавней московский презентации книги "Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур" Линн Виссон рассказала о некоторых казусах и ошибках, которые русские совершают в разговоре с американцами. Ее примеры весьма поучительны для тех, кто окажется так или иначе вброшен в водоворот американской жизни.


Сила позитива

Чтобы лучше понять американцев, обратимся к их истории. Американское мышление начало формироваться во время первых колониальных поселений в Новом Свете. В условиях освоения новых земель, необходимости выживания нельзя было падать духом. "Нет проблем" - выражение, придуманное американцами. We shall overcome - девиз американцев. В 1950 американский священник Норман Винсент Пил пишет книгу "Сила позитивного мышления". В то время книгой зачитывались миллионы. Основная идея книги: "Если вы мыслите позитивно, все сложится удачно". Помните, что говорила Скарлетт О'Хара в самых тяжелых ситуациях: Tomorrow is another day ("Завтра будет новый день"), то есть проблемы сегодняшнего дня останутся в дне вчерашнем. Неизменно наступит happy end. Этот менталитет находит отражение и в правилах общения, и если поразмыслить, многие особенности национального поведения начинают выглядеть вполне закономерно. К примеру, на вопрос How are you? есть единственно правильный ответ: Fine, thanks. Без вариантов. Сравните с наиболее часто употребляемыми русскими: "Нормально". "Неплохо". "Хорошо". Если произошли какие-то катастрофы в жизни, то о них рассказывают (конечно, если собеседник расположен вас слушать) после.

Редко вы услышите от американца сочувственные речи в духе "Бедный, как не повезло, какая судьба". Столь свойственное русским сострадание может быть воспринято как оскорбительная жалость. Хотя в некоторых случаях можно услышать: Oh, you poor thing...("Ой, ты, бедняжка), но за этим незамедлительно последует поправка: Оh, but I am sure it will be fine - то есть, какая бы ни была проблема, я уверен, что все сложится удачно. Вообще слово "фатализм" имеет негативный оттенок в английском, и такие выражения, как "обижен судьбой", не встречаются в языке. Исходя из этой особенности американского мышления и выстраивается общение. Примечательно, как в по-разному себя ведут и что говорят русские и американцы в сходных жизненных ситуациях. Увидев человека, упавшего на улице, американец спросит: Are you all right?, русский поинтересуется: "Вам плохо?" У нас "жертвы" (victims) происшествия, у них "выжившие" (survivors) воспринимаются как герои. У нас "Не болейте", у них Stay well ("оставайтесь здоровыми"). Мы обсуждаем проблемы. Они обсуждают вопросы (issues, items on the agenda).

Страницы: 1, 2, 3



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать