Проблема территориального деления немецкого языка

Проблема территориального деления немецкого языка

Содержание


Введение ……………………………………………………………….3                                                                                      

 1   Литературный язык и диалект ……………………….............. 5                                                                

      2    Территориальные и социальные диалекты

           2.1   Территориальные диалекты………....................................8

           2.2    Социальные диалекты ………............................................9

 3    Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком ………….........................................10

4      Современное состояние диалектов…………………………..16          

Заключение ……………………………………………………………20

Литература


Приложение

Введение

До возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме. Возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развитие книжной литературы, взаимодействие этих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь, прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его говором или диалектом. Цель моей курсовой работы -  исследование немецких диалектов – актуальной, на мой взгляд, проблемы. Прежде всего, ее актуальность обусловливается следующими признаками:
- диалекты служат для понимания процесса исторического развития языка: в диалектах часто сохраняются архаизмы, необходимые для воссоздания широкого языкового движения;
- диалекты служат для установления взаимоотношений между историей языка и историей народа, так как диалектные факты часто дают возможность проследить, как передвигались племена и народы в глубокой древности;
- диалекты служат для понимания многообразия слов, звуков и форм современного языка, для практического учета особенностей местной речи.

В курсовой работе были поставлены следующие задачи:
- выявление различных трактовок в современной лингвистике понятий диалект и литературный язык;
- рассмотрение диалекта в системе других форм существования языка;
- разграничение понятий территориального и социального диалекта;
- рассмотрение развития и становления немецких диалектов;

- рассмотрение классификации современных немецких диалектов.

Немецкий язык весьма богат диалектами. Вы можете пройти интенсивный курс немецкого, но если вы отправитесь в Германию, то при выходе из самолета может случиться так, что вы растеряетесь из-за неспособности что-либо понять.


Приведу следующие примеры предложений:


Баварский диалект:                  Konn i Eahna heiffa?

Литературный язык:                Kann ich Ihnen helfen?

По-русски:                                Я могу вам чем-нибудь помочь?

Швабский диалект:                   Kôsch mrs gä ?

Литературный язык:                Kannst du das mir geben?

По-русски:                                Не могли бы вы передать мне вон то?

Венский диалект:                      Es is dreiviadl drei am nochmittog.

Литературный язык:                Es ist viertel vor drei nachmittags.

По-русски:                                Сейчас без четверти три пополудни.

Нижнесаксонский диалект:      Ik dank Jüm in 't Vöruut al daarför.

Литературный язык:                Ich danke Ihnen hierfür im Voraus.

По-русски:                                Заранее благодарю вас.


         Хотя немецкоговорящая территория Европы (складывающаяся из территорий Германии, Австрии, Швейцарии и Лихтенштейна) составляет лишь часть территории США, лингвистическое разнообразие немецкого языка значительно больше, чем, например,  количество существующих вариантов американского английского.

         Поэтому моя курсовая работа посвящена диалектам, их возникновению, развитию и современному состоянию.


1.Литературный язык и диалект

         Что же такое литературный язык? Это нормализованная наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа.

         Литературный немецкий язык (Hochdeutsch) является общепринятым – в сфере образования, делопроизводстве, официальных учреждениях и т.п. Существует много региональных диалектов немецкого языка, например «платтдойч» (нижненемецкий), на котором говорят на севере страны, швабский на юго-западе, баварский на юге и саксонский на юго-востоке. В Австрии и Швейцарии используются свои национальные варианты литературного немецкого языка, отличающиеся некоторыми особенностями фонетики, морфологии и лексики.

         Региональные и даже местные диалекты различаются друг от друга и литературного немецкого языка в произношении, грамматике и лексике настолько, что в некоторых случаях недопонимание делает общение невозможным:


Satz  : Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.

schleswigisch: He is för veer oder sühs Week'n dod bläw'n.

Holsteinisch: He is voer veer oder süs Weeken dod blewen.

Ripuarisch: Dia es für vier udder sechs Weihn gestorfe.

Brandenburg.-Berlinisch: Ea is voa via oda sechs Wochen jestorben.

Sächsisch: Aorr is vaorr vier aber sechs Wuchn gestorm.

Hochalemannisch: Ar esch ver viar eder sex Wocha gschtorwen.

Südbairisch: Er ischt vor viar odr söx Wocha gstorba.


         Иногда люди из разных земель не могут понять друг друга, если они говорят на своих родных диалектах. Именно в таких случаях на помощь приходит литературный немецкий язык - основное средство передачи информации в СМИ, литературе, образовании и бизнесе. Большинство немцев - билингвисты: они с детства владеют как диалектом своего региона, так и литературным языком (Hochdeutsch). Если вы немного знаете классический вариант немецкого, ваш собеседник-немец будет стараться говорить с вами на литературном языке (также имеющем диалектную окраску, однако, уже более или менее напоминающем то, что вы когда-то изучали).

         Современный немецкий язык представляет собой исторически сложившуюся сложную, иерархически организованную систему разных форм существования, включающую: литературный язык, разновидности обиходно-разговорного языка и территориальные диалекты.
Диалект представляет собой территориально замкнутую, специфическую для данной местности форму существования языка в отличие от литературного языка, который носит надтерриториальный характер и не ограничен рамками определенной местности.

         Функциональные и структурные признаки территориального диалекта чаще всего характеризуют через его противопоставление литературному языку. Диалект – это такая форма существования языка, для которой характерны:

1) территориальная ограниченность,

2) неполнота общественных функций и как следствие этого – незначительное стилевое разнообразие, в частности наличие стилей, связанных лишь с разговорной формой реализации языка (диалекту как бесписьменной форме несвойственны такие книжные функциональные стили, как официально-деловой, научный, публицистический и т.д.). 3) закрепленность за бытовой и обиходно-призводственной сферой общения,

4) определенная, исторически-обусловленная социальная сфера распространения – среди крестьян и близких к ним социальных групп,

5) отсутствие отбора и регламентации языковых средств (существование нормы в виде узуса, а не кодифицированных правил),

6) структурная подчиненность диалекта высшим формам существования языка, в частности литературному языку.

         Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма.

         Применительно к языковой ситуации в капиталистических государствах диалектологи обычно отмечают, что диалектами пользуются так называемые «низшие слои» общества – крестьяне, рабочие, мелкие служащие, имеющий низкий уровень образования. Тогда как к числу носителей литературного языка относят так называемые «средние и высшие» слои общества – высших чиновников, предпринимателей, деятелей науки и культуры, отличающихся высоким уровнем образования.

         Носителями современного немецкого языка, по большей части, пользуются не какой-либо определенной формой существования языка, а двумя, говорящие на диалекте даже тремя, но делают это в соответствии с определенными правилами их применения, исторически сложившимися в данной коммуникативной общности. Различие между названными «регистрами» немецкого языка А.Бах демонстрирует на следующем примере:

·        литературная форма разговорного языка – Hat dir (der) Josef denn gestern (evach-) Mittag wirklich nicht Adicu gesagt?;

·        диалект города Бад Эмс (Рейнланд-Пфальц) – Ei, hot d de Jussep da gist wommendch wklisch nit Adsch gesot?;

·        обиходно-разговорный язык той же местности – Ei, hat di de Jsef dan gestn Middch wiklisch nit Adsch gesacht?

         Диалект как одна из форм проявления немецкого языка существовал задолго до времени формирования единого национального литературного языка и намного старше этого последнего. Поэтому широко распространенный в немецкой литературе в период борьбы за окончательное установление единства норм национального литературного языка (середина XVI – начало XIX в.) взгляд на местные диалекты как на «испорченный» литературный язык (verderbte Schriftsprache), бытующий и по сей день в обывательском представлении, является антинаучным.

         Для обозначения объекта диалектологии в немецком языке используются термины der Dialekt и die Mundart, которые большинством немецких диалектологов употребляются как синонимы. Первое из них представляет собой греко-латинское заимствование, которое в латинизированной форме dialektus впервые отмечено у Ф.Шпее в 1634 г. В 1734г. у К. Рамлера зафиксирована онемеченная форма данного заимствования der Dialect. Большая часть носителей современных немецких диалектов обычно называет этим (по происхождению – иноязычным) словом родной говор своей местности. По свидетельству Г. Протуе данный термин им нередко более знаком, чем исконно немецкое обозначение die Mundart, которое было введено в 1640 г. Ф. фон Цезепом вместо прежнего Redart -, местная разновидность устной народно-разговорной речи «в качестве немецкого эквивалента.

Страницы: 1, 2, 3



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать