Lexico-sementic chartersticcs of business letter correspondence ([Курсовая])

Lexico-sementic chartersticcs of business letter correspondence ([Курсовая])

Курсовая работа

по теме:

«LEXICO-SEMENTIC CHARACTERISTICS OF BUSINESS LETTER CORRESPONDENCE»

Сдала: студентка гр. РП -41

Юрченко М. В.

Приняла: ст. преподаватель Галиченко Н. Ю.

Content

Content 1

ANNOTATION 2

INTRODUCTION 3

BUSINESS LETTERS THROUGHT LEXICS 7

A sampling of contract phrases 7

Foreign esoteric words 16

Some words against passive 16

EXAMINING ENGLISH BUSINESS LETTERS 17

Example 1. 18

Example2 20

Example 3. 22

Example 4. 24

Example 5 25

Example 6. 27

CONCLUSION 29

BIBLIOGRAPHY 30

ANNOTATION

The subject matter of the course paper is the role of lexics and semantics

in the case of business letter correspondence. The question of the history

of official communication, the main stages of business transactions, the

role of person’s feeling for the proper use of phrases as well as his

knowledge of grammar are highlighted. Moreover, those phrases which are

more often used in business letters are examined from the point of view of

their appropriateness in different situations. The practical part contains

several examples of business letters; the occasions on which they were

written and some of their characteristics are observed.

INTRODUCTION

Letter writing - is an essential part of communication, an intimate

part of experience. Each letter-writer has a characteristic way of

writing, his style of writing, his way of expressing thoughts, facts,

etc. but it must be emphasised that the routine of the official or

semi-official business letters requires certain accepted idioms,

phrases, patterns, and grammar which are found in general use today.

Therefore certain skills must be acquired by practice, and details of

writing must be carefully and thoroughly learnt.

A cheque, a contract or any other business paper sent by mail should

always be accompanied by a letter. The letter says what is being sent so

that the recipient should know exactly what you intended to send. It is a

typical business letter which some people call "routine". The letter

may be short or long, it may contain some very important and much less

important information - every letter requires careful planning and

thoughtful writing.

In recent years English has become a universal business language. As

such, it is potentially an instrument of order and clarity. But words

and phrases have unexpected ways of creating binding commitments.

Letter-writing, certainly, is not the same as casual conversation,

it bears only the same power of thoughts, reflections, and

observations as in conversational talk, but the form may be quite

different. What makes the letter so attractive and pleasing is not

always the massage of the letter, it is often the manner and style in

which the massage is written.

E.g.: "I wish to express to you my sincere appreciation for your

note of congratulation."

or

"I am sincerely happy that you were elected President of Biological

Society."

As you see such formulations show the attitude of the writer, his

respect and sincerity.

The language of business, professional and semi-official letters is

formal, courteous, tactful, concise, expressive, and to the point. A

neatly arranged letter will certainly make a better impression on the

reader, thus good letters make good business partners.

In the case of "scientific correspondence" the majority of letters

bear mostly a semi-official character and are concerned with

different situations associated with scientific activities concentrated

around the organisation of scientific meetings (congresses, symposia,

workshops, etc.), the arrangement of visit, invitation, publication,

the exchange of scientific literature, information, etc. Letters of this

kind have a tone of friendliness, naturalism. Modern English letters

should not be exaggerated, overburdened, outmoded with time-worn

expressions. The key note is simplicity. Modern letters tend towards

using the language of conversational style.

Writing is not only a means of communication and contract,

but also a record of affairs, information, events, etc. So it is

necessary to feel the spirit and trend of the style in order to write a

perfect letter.

Business-letter or contract law is a complex and vastly documented

subject, only a lawyer can deal with it on a serious level. A

number of basic principles, however, can be outlined sufficiently to mark

of encounters that require the use of specialised English.

Doing business means working out agreements with other people,

sometimes through elaborate contracts and sometimes through nothing but

little standard forms, through exchanges of letters and conversations

at lunch.

Nowadays more and more agreements are made in English, for English

is the nearest thing we have to a universal business language. Joint

ventures, bank loans, and trademark licenses frequently are spelled out

in this language even though it is not native to at least one of the

contracting parties.

As a beginning I am going to look at the subject of writing of

business letters generally. In the main there are three stages

transactions involving business contracts: first, negotiation of terms,

second, drafting documents reflecting these terms, and third, litigation

to enforce or to avoid executing of these terms. To my mind, a fourth

might be added, the administration of contracts.

I am going to look through the first two since the third and the

fourth are related only to the field of law. A typical first stage of

contract is two or more people having drink and talking about future

dealing. A second phase might be letters written in order to work out an

agreement.

In these two early stages it will be helpful to know something

about rules of contract. But what rules? Different nations borrow or

create different legal systems, and even within a single country the rules

may vary according to region or the kind of transaction involved.

It is worth knowing that the distinctions in legal system of England

are mainly historical.

The history of writing business letters is undoubtedly connected

with the history of development of legal language. English is in fact a

latecomer as a legal language. Even after the Norman Conquest court

pleadings in England were in French, and before that lawyers used

Latin. Perhaps, some of our difficulties arise due to the fact that

English was unacceptable in its childhood.

Contract in English suggest Anglo-American contract rules. The

main point is always to be aware that there are differences: the way they

may be resolved usually is a problem for lawyers. With contracts the

applicable law may be the law of the place where the contract is made; in

other cases it may be the law of the place where the contract is to be

performed. It is specified in preliminary negotiations which system of

law is to apply.

Diversity is characteristic feature of English; here is a wide range

of alternatives to choose from in saying things, although the

conciseness is sometimes lacking. Consequently, the use of English is

a creative challenge. Almost too many riches are available for

selection, that leads occasionally to masterpieces but more

frequently to mistakes. English is less refined in its distinctions than

French, for example, and this makes it harder to be clear.

That does not mean that English is imprecise for all things are

relative. If we compare English with Japanese, we will see that the

latter possesses enormous degree of politeness to reflect the

respectiveness of speaker and listener as well as of addresser and

addressee.

Here I cannot help mentioning the fact that as contracts are so

unclear in what every side intends to do, a contract can sometimes put a

company out of business.

Thus everybody who is involved in any kind of business should study

thoroughly the complex science of writing business letters and

contracts.

BUSINESS LETTERS THROUGHT LEXICS

From the lexicological point of view isolated words and phrases mean

very little. In context they mean a great deal, and in the special

context of contractual undertakings they mean everything. Contract

English is a prose organised according to plan.

And it includes, without limitation, the right but not the

obligation to select words from a wide variety of verbal implements and

write clearly, accurately, and/or with style.

Two phases of writing contracts exist: in the first, we react to

proposed contracts drafted by somebody else, and in the second, which

presents greater challenge, we compose our own.

A good contract reads like a classic story. It narrates, in orderly

Страницы: 1, 2, 3, 4



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать