и изучение языковых единиц ощущается во всех случаях общения с
иностранцами, при чтении художественной литературы, публицистики, прессы и
т.д. «В число лексических единиц входят названия реалий, коннотативная
лексика, фоновая лексика»[№11]. Также большой интерес для
лингвострановедения представляют фразеологизмы, в которых отражается
национальное своеобразие истории, культуры, традиционного образа жизни
народа-носителя языка.
Отбор единиц с ярко выраженной национально-культурной семантикой
является задачей тех разделов лексикологии и фразеологии, которые выступают
в качестве лингвистической основы лингвострановедения и могут быть названы
страноведчески ориентированной лингвистикой.
Так, например О.С.Ахманова отмечает, что непременным условием
реализации любого коммуникативного акта должно быть “обоюдное знание реалий
говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения”, они получили
в лингвистике название “фоновых знаний”. Тему фоновых знаний хорошо раскрыл
Томахин. Он считает, что «преподавание культуры в связи с обучением
иностранному языку имеет совей целью передачу обучающемуся минимума фоновых
знаний, которыми обладает носитель» [№6, стр.6], что в какой-то степени
напоминает аккультурацию (т.е. процесс усвоения личностью, выросшей в одной
культуре, элементов другой культуры), однако приобретение знаний о культуре
в лингвострановедении принципиально отличается от аккультурации. Изучающий
иностранный язык остается носителем своей культуры, однако его фоновые
знания обогащаются, приобретая элементы культуры страны изучаемого языка;
тем самым он становится в какой-то мере носителем мировой культуры,
начинает лучше понимать и ценить собственную культуру. Фоновые знания
как основной объект лингвострановедения рассматривали в своих работах
многие ученые и учителя практики. Конечно, нельзя отрицать, что все
достижения лингвострановедения отвечают целям и задачам методики
преподавания иностранных языков и в настоящее время широко применяются.
Однако мы не можем недооценивать и тот факт, что, обратившись к
лингвострановедению как к науке, эти люди затронули такой широкий круг
проблем, над которым в настоящее время работают ученые из разных областей
знаний: лингвисты, психологи, психолингвисты, социологи, социолингвисты.
Так, например, лингвострановедением рассматриваются “фоновые знания”, как
малоизученный компонент семантики слова, отсюда лингвистическая
направленность исследований. В качестве одного из методов объективизации
фоновых знаний используется ассоциативный эксперимент, широко применяемый в
психолингвистике. В рамках этой же науки решается и проблема соотношения
общественного и личного в построении коммуникативного акта.
Основным объектом лингвострановедения, как утверждает В.Г.Томахин, являются
фоновые знания, которыми располагают члены определенной языковой и
этнической общности, поэтому решаемые в этой науке проблемы частично
покрывают задачи социолингвистики. А так как фоновые знания включают
систему мировоззренческих взглядов, господствующих в данном обществе то
данную науку необходимо признать общественной, социологической. Фоновые
знания необходимо «привязывать» к определенным лексическим единицам, для
определения и описания.
Основной метод получения лингвострановедческой информации – ассоциативный
эксперимент и опрос информантов по заданному вокабуляру.
Таким образом, значительный круг проблем, намечающиеся перспективы
исследований расширяют границы лингвострановедения и делают его науку
комплексной.
Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров были первыми учеными, которые научно
обосновали объективность существования фоновых знаний, они вскрыли
накопительную функцию лексической семантики, раскрыли содержание
кумулятивной функции языка, согласно которой - языковые единицы
представляют собой “вместилище” знаний постигнутой человеком социальной
действительности.
Они вскрыли лингвистическую природу фоновых знаний; показав на множестве
примеров что, семантика слова одним лексическим понятием не исчерпывается.
Слова эквивалентные в понятийной области, расходятся в другой сфере своей
семантики. Рассматривая знание слова расчленено, как совокупность
семантических составляющих или семантических долей то, можно выделить
лексический фон следующим образом: он будет состоять из тех непонятийных
семантических долей, которые образуют остаток, если из всей семантики,
всего плана содержания слова, /семемы/, вычесть понятийные семантические
доли.
Сравним, например, такие понятийно-эквивалентные единицы, как
‘department’ и ‘отдел’
Отдел – структурное подразделение предприятия, выполняющее определенные
обязанности
Department – a structural subdivision executing certain functions.
Однако, это слово в английском и русском языках вызывает совокупность
знаний, сопряженных с обозначенным явлением.
Отдел
Department
труда и заработной платы, personnel,
marketing,
маркетинга, финансовый, транспортный finance,
logistics,
производственный
production
Верещагин и Костомаров смогли не только определить место
лексического фона в значении фона, но и показать его глубоко
лингвистическое содержание: фоновые знания определяют место слова в
лексической системе и его употребление в речи.
Лингвострановедение имеет очень много нерешенных вопросов, значительная
часть которых носит проблемный характер. Их сложность и многоаспектность не
позволяет дать на все исчерпывающие ответы, выработать определенную точку
зрения. Вероятно, по этой причине иногда в суждениях авторов наблюдается
некоторая противоречивость. Так, например, Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров,
с одной стороны, доказывают наличие фоновых знаний в семантике слова в виде
непонятийных СД, а другой стороны, высказывают предположение, что они /СД/
не имеют вербальной природы, существуют независимо от слова и лишь
соединяются с ним в акте речи.
Таким образом, лексический фон выносится как бы за пределы слова, авторы
признают лишь его толкования как самостоятельной единицы. Окончательно не
решен вопрос об определении границ фоновых знаний, порой к ним относятся
практически все знания, которыми располагают люди к моменту общения
Томахин, предположив определенную градацию фоновых знаний, указал на то,
что основным объектом страноведения являются знания, связанные с
национальной культурой, присущие определенной этнической и языковой
общности. Т.к. они базируются на массовом обыденном сознании носителей
языка и культуры, где наряду с бытовыми повседневными знаниями
представлены, в какой-то степени, знания научного характера, которые
приобретаются в процессе воспитания человека в данной культуре через
различные средства образования и передачи информации, и наряду с обычными
житейскими значениями становятся частью языкового сознания личности.
Однако, эти знания не энциклопедичны, они отличаются неполнотой и
своеобразной формой их представления в сознании, то есть автор не считает
возможным представить фоновые знания системно, так как они по сравнению,
например, с научными, не упорядочены иерархически, а запоминаются и
воспроизводятся по яркости впечатлений.
Несколько более дифференцировано к данной проблеме подошли Е.М.Верещагин и
В.Г.Костомаров. Они определенным образом классифицировали содержание
семантических долей слова, подразделив их на:
. экзотерические /внешние/ и
. эзотерические /внутренние/,
указав на то, что при семантизации лексического фона слова описанию
подлежат именно эзотерические доли, а экзотерические хотя и входят в
лексический фон слова, находятся скорее за пределами его семантики.
Разработав общетеоретические и методические аспекты лингвострановедения,
Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров открыли новые перспективы развития учебной
лексикографии. Они указали на то, что целесообразно проводить семантизацию
лексического фона слова как члена тематической группы, потому что при таком
подходе слова выступают в однородных совокупностях и запоминаются в своих
противопоставлениях и своей сочетаемости.
1.2 Язык как средство хранения культурно-исторической информации.
Коллекция и информативность являются теми существенными свойствами
языкового знака, которые лежат в основе его важнейшей функции наряду с
коммуникативной: функции кумулятивной. Язык в этой функции выступает
связующим звеном между поколениями, служит “хранилищем” и средством
передачи внеязыкового коллективного опыта.
Наиболее ярко кумулятивная функция проявляется в области лексики, так
как именно она непосредственно связана с предметами и явлениями окружающей
действительности. Лексическая система в большей мере обусловлена
категориями материального мира, социальными факторами.
Слово - имя конкретной вещи, конкретного явления - однозначно , но
оно не простой знак вещи или явления. Слово может рассказать и о времени, и
о среде, в которой оно бытует.
Прежде всего, в лексике отражаются фрагменты социального опыта,
обусловленного основной деятельностью данного народа. Существование тех или
иных лексических единиц объясняется как бы практическими потребностями.
Например, жители Чукотки имеют до десяти названий снега,