Межкультурные коммуникации. Proverbes

Межкультурные коммуникации. Proverbes

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Реферат по предмету «Межкультурные коммуникации»

на тему: «Proverbes»

Работу выполнила студентка гр.305

Романо-германского отделения

Факультета иностранных языков

Старыгина М.Д.

Руководитель: Драпей Н.В.

Москва, 2004 год

Dйfinition et fonction dans la sociйtй.

Le proverbe, la maxime et la devise sont des йnoncйs normatifs

lapidaires, fortement rythmйs et souvent imagйs, de longue durйe de

fonctionnement.

Ce qui distingue la maxime des deux autres genres est

l'individualisme. Alors que le proverbe est puisй а un fonds commun de

sagesse reprйsentant la tradition, la maxime est une vйritй йcrite dont un

auteur prend la responsabilitй. Elle est critique, incisive et volontiers

ironique. Le proverbe ne fait que rйpйter la doxa, alors que la maxime la

remet en cause ou en ruine les assises. Mais il ne s'agit pas seulement

d'apporter une vision nouvelle : la maxime est un apophtegme qui a ambition

de proverbe, elle est destinйe а passer dans l'usage. La structure

rythmique de la maxime a une double fonction : mnйmonique et incantatoire.

Un йnoncй bien frappй s'imprime aisйment dans la mйmoire et crйe le besoin

de se faire rйpйter. Les maximes d'excellente facture ont une stabilitй qui

leur permet de passer а travers le temps.

Le proverbe est une courte maxime entrйe dans l'usage courant. Du

point de vue formel, il se distingue souvent par le caractиre archaпque de

sa construction grammaticale : par l'absence d'article, par l'absence de

l'antйcйdent, par la non-observation de l'ordre conventionnel des mots. La

structure rythmique du proverbe est souvent binaire. On y trouve

l'opposition de deux propositions ou de deux groupes de mots а l'intйrieur

de la proposition. La rime ou l'assonance vient parfois souligner

l'opposition. Cette structure est souvent renforcйe par l'utilisation

d'oppositions sur le plan lexical : la rйpйtition des mots, la mise en

prйsence syntagmatique de couples oppositionnels de mots. Les traits

spйcifiques du proverbe en franзais sont l'emploi du cas-sujet et du cas-

rйgime dans les expressions nominales, la prйsence de complйments

dйterminatifs, l'ellipse des relatifs, les consйcutives nйgatives, les

relatives au subjonctif, l'infinitif substantivй ou servant de thиme dans

une phrase а prйdicat, la conjonction de coordination et introduisant une

principale, les phrases nominales et les constructions chiasmatiques.

La formulation archaпsante des proverbes renvoie а un passй non

dйterminй, leur confиre une sorte d'autoritй qui relиve de la sagesse des

anciens. Le caractиre archaпque des proverbes constitue une mise hors du

temps des significations qu'ils contiennent. Le prйsent employй est le

temps anhistorique qui aide а йnoncer, sous forme de simples constatations,

des vйritйs йternelles. L'impйratif, en instituant une rйglementation hors

du temps, assure la permanence d'un ordre moral sans variations.

La devise est une injonction rйflexive exprimant un idйal. Mais la

norme qui la fonde n'est pas, comme dans la maxime et le proverbe,

gйnйrale. Elle ne concerne qu'un individu, une famille, une nation.

La terre d'йlection des trois genres est le discours argumentatif.

Le proverbe, la devise et la maxime sont un moyen facile de communication

avec l'auditoire. Ils constituent des messages dont la source originelle

est inconnue ou voilйe. Devenus a-contextuels, vides, ces faits йnonciatifs

s'offrent comme le lieu idйal de l'insertion de nouvelles instances

йmettrices qui, les manipulant а leur guise, en assument provisoirement la

responsabilitй. Ceci explique leur forte charge idйologique et leur

fonctionnement comme signes univoques, mono-isotopiques, propriйtйs qui les

rendent utiles lorsqu'il s'agit d'йtablir un consensus rapide entre

idiolectes.

Dans la langue parlйe, ils se distinguent de l'ensemble de la chaоne

par le changement d'intonation : le locuteur abandonne momentanйment sa

voix et en emprunte une autre pour profйrer un segment de la parole qui ne

lui appartient pas en propre, qu'il ne fait que citer. C'est donc l'йlйment

d'un code particulier, intercalй а l'intйrieur de messages йchangйs.

Origines et postйritй.

Origines.

1) Origines du proverbe.

- Les civilisations archaпques et prй-chrйtiennes (au Moyen-Orient, en

Asie, en Europe) vйhiculaient des proverbes. Chez les Sumйriens et les

Йgyptiens (les deux plus anciennes civilisations connues par l'йcriture),

les proverbes йtaient rassemblйs en collections, а emploi sans doute

pйdagogique. Ils ont circulй dans tout le Proche-Orient. Les Grecs et les

Latins sont redevables de nombreux proverbes au Proche-Orient ancien.

- Le proverbe peut кtre rapprochй des lois et des textes religieux (ex. le

Livre des Proverbes). Mais le mot hйbreu traduit "proverbe" (Meshalim)

signifie plutфt poиme et dйsigne en fait un exposй de morale religieuse, vs

les proverbes populaires dont le ton apparemment pйremptoire est toujours

tempйrй par l'humour, et dont les mйtaphores йnigmatiques renvoient а

l'ambiguпtй du rйel.

- Civilisation grйco-romaine. Lien entre le proverbe et les autres genres

de la littйrature orale. Trиs souvent, dans les fables d'Йsope, le rйcit

s'achиve par une formule lapidaire qui rйsume l'histoire et propose une

moralitй. Cette formule peut prendre son indйpendance, l'image surprenante

renvoie а une histoire connue de tous et qu'il n'est pas besoin de

rappeler.

- Pour les auteurs antiques (Aristote, Sophocle, Thйophraste, Quintilien,

Cicйron), le proverbe exprime un concept vrai. L'idйe de la vйritй

renfermйe et exprimйe par le proverbe est acceptйe par les rhйteurs, qui en

font la base de l'auctoritas du proverbe dans le discours. Le proverbe est

un йlйment utile dans la vie, parce qu'il donne des conseils reconnus

vrais, qui servent le long de la voie-vie de l'homme. Il est aussi dйfini

comme un discours obscur. Il doit attirer l'attention et inspirer le

respect. Il renvoie а une vйritй commune et reconnue par tout le monde. Il

est le point d'insertion, dans le discours, du savoir commun de la

collectivitй ; par lа lui est confйrй l'auctoritas, parce qu'il n'est pas

liй aux idйes particuliиres de celui qui l'exprime. Tйmoignage-assertion,

reconnu juste et vйridique а cause de son caractиre d'antiquitй,

incorruptible et impйrissable.

- Les proverbes grecs anciens. Les proverbes constituent le domaine

privilйgiй de la phrase nominale.

- Les proverbes latins. Ils pouvaient se prйsenter sous forme de phrases

complexes (Quem di diligunt Adulescens moritur, dum ualet, sentit, sapit :

Quand on est aimй des dieux, on meurt jeune, dans toute sa force, dans tous

ses sens et dans tout son bon sens). Les procйdйs les plus frйquents :

l'allitйration, la briиvetй, l'ellipse, la rйpйtition de mots, l'assonance,

le raccourci d'expression, la prйsentation en proposition infinitive.

- Pline, Sйnиque, Quintilien, Lucrиre, Virgile, Horace : par leur souci de

concision et leurs recherches stylistiques, recrйent ou crйent des

expressions proverbiales. Ainsi se constitue un trйsor de proverbes,

d'origine gйnйralement populaire, mais souvent aussi rййlaborйs par la

culture savante.

- Les Dits de Salomon et de Marcoul. Recueil qui attribue а la sagesse

lйgendaire du roi Salomon un dialogue en proverbes rimйs, circule depuis le

Xe siиcle en Europe, d'abord en latin puis, vers la fin du XIIIe siиcle en

franзais.

- XIIe et XIIIe siиcles. Le proverbe est alors un "йnoncй а caractиre

universel" empruntй aux philosophes et sages de l'Antiquitй ou а la sagesse

dite populaire. Les thйoriciens lui prкtent une qualitй particuliиre : un

caractиre mйtaphorique ou allйgorique qui permet de l'adapter au contexte,

surtout dans l'exorde et la conclusion.

- Les proverbes sont omniprйsents dans la culture du Moyen Age. Ils

reflиtent les rapports de forces, les tensions et les conflits de la

sociйtй fйodale ("L'argent ard gens") ou йvoquent des rivalitйs anciennes

entre rйgions ("Niais de Sologne qui ne se trompe qu'а son profit"). Ce

sont des proverbes mallйables. Les clercs qui les utilisent les rййlaborent

sans cesse. Ils faisaient autoritй, а cфtй de la Bible, dans les sermons.

Se sont constituйs а l'usage des prйdicateurs des recueils de proverbes :

Hic incipiunt proverbia in gallico, Principia quorundam sermonum qui

dйmontrent pratiquement comment l'on peut prendre des proverbes comme point

de dйpart de sermons. Les proverbes sont appuyйs de citations bibliques. On

ne trouve pas de recueils similaires dans d'autres pays europйens (ni en

Allemagne ni en Espagne).

- A la fin du XIIe siиcle, Mathieu de Vendфme propose une dйfinition qui

donne а cet йlйment une place essentielle : "Le proverbe est une sentence

commune а laquelle l'usage accorde foi, que l'opinion publique adopte et

qui correspond а une vйritй confirmйe". La sentence mйmorisйe devient

proverbe : la rйpйtition, la projection dans la mйmoire du peuple la fait

passer du particulier au collectif.

- C'est au XIIIe siиcle que le mot proverbe apparaоt en France, dans les

Страницы: 1, 2, 3



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать