Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

благу России – постоянная тема ее общественного и частного поведения в

жизни, что характерно для литературы русского классицизма конца XVIII –

начала XIX века.

Публикация писем сестер Кэтрин и Марты Вильмонт позволяет более полно

представить ход работы Екатерины Романовны над «Записками» : 10 февраля

1804 года «княгиня начала записывать историю своей жизни»[11]. Одновременно

М. Вильмонт осуществляла перевод «Записок» с французского языка оригинала

на английский язык. 7 мая 1804 года М. Вильмонт начала снимать копию с

«Записок». 8 ноября 1805 года княгиня Дашкова посвятила «Записки» Марте

Вильмонт, следовательно, к этому времени они были закончены.

Первое издание «Записок» Екатерины Романовны Дашковой появилось через

30 лет после ее кончины, в 1840 году в двух томах в переводе с

французского на английский язык. Во втором томе опубликованы письма

Екатерины Дашковой и письма ее многочисленных корреспондентов. Это издание

«Записок» заинтересовало А.И. Герцена, который в 1857 году опубликовал в

«Полярной Звезде» за подписью «Искандер» статью «Княгиня Екатерина

Романовна Дашкова». В том же 1857 году эта статья была частично напечатана

в качестве предисловия к вышедшему в Гамбурге немецкому изданию «Записок»

Е.Р. Дашковой.

Русский перевод «Записок» княгини Дашковой в XIX веке появлялся в

журнальных публикациях только в небольших отрывках. В 1838 году автор

«Словаря достопамятных людей Русской земли» Д.Н. Бантыш-Каменский писал:

«Любопытнейшее произведение княгини Дашковой, Записки, к сожалению, не

могут быть изданы в наше время: они хранятся в рукописи у некоторых

любителей отечественных достопамятностей»[12].

Только в 1906 году «Записки» были впервые полностью изданы на русском

языке в переводе с английского издания М. Брэдфорд, а в 1907 году они вышли

под редакцией и с предисловием Н.Д. Чечулина в переводе с французского

издания «Архива кн. Воронцовых».[13]

Это было самое крупное литературное произведение Е.Р. Дашковой,

сочинение, построенное по законам литературной теории, разработанной в

западноевропейских и в русских поэтиках.

Глава 2

Общественно-издательская деятельность княгини Е.Р. Дашковой

Директорство в Российской Академии

Параграф 1.

После поездки в Европу, и знакомством с коронованными главами, учеными

и литературными знаменитостями, Екатерина Романовна сама выступает на

поприще писателя и журналиста.

Она пишет русские и французские стихи, прозаические заметки, которые

были представлены Екатерине II. Императрица была очарованна стихами Е.Р.

Дашковой и часть их была опубликована в «Собеседнике любителей российского

слова».

Дашкова участвует в основании «Вольного российского собрания при

Императорском московском университете» и, наряду с другими литераторами и

учеными, принимает звание действительного члена этого общества и помогает

ему своими переводами и статьями.

Воспитание сына надолго приостановило литературное творчество княгини

Дашковой. И только когда Екатерина Романовна была назначена директором

Санкт-Петербургской Академии наук, она принимает самое живое участие в

русской литературе. Вокруг княгини собрались все любители наук, художеств и

словесности, все ученые и литературные знаменитости екатерининского века, и

с их помощью и при содействии самой императрицы, Екатерина Романовна

Дашкова решилась на издание нового журнала «Собеседник любителей

российского слова, содержащий разные сочинения в стихах прозе некоторых

российских писателей».

В декабре 1782 года Екатерина II предложила Екатерине Романовне место

директора Академии наук. Это известие было встречено с большим энтузиазмом.

При поддержке академика Л. Эйлера она провела первое заседание в Академии

наук. Ее усилиями был расширен личный состав Академии, увеличен контингент

обучающихся в гимназии, организовано чтение публичных лекций академиками на

русском языке, расширены картографические работы Академии. Она наладила

работу Академической типографии. В годы ее директорства активизируется

издательская деятельность Академии. По инициативе Дашковой Академия

предпринимает первое издание сочинений Ломоносова с биографической статьей

- «Полное собрание сочинений Михаила Васильевича Ломоносова с приобщением

жизни сочинителя и с прибавлением многих его нигде еще не напечатанных

творений».

Выходит вторым издание «Описание земли Камчатки» профессора

естественной истории Степана Петровича Крашенинникова, вскоре переведены на

английский, немецкий, французский и голландский языки. Продолжаются

издаваться «Дневные записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта

Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства». Расширяются

картографические работы, продаются по сниженным ценам карты. Возобновляется

выход «Академических известий», основываются два периодических издания –

«Собеседник любителей российского слова» и «Новые ежемесячные сочинения».

Первое – литературно- художественный и исторический журнал. Второе -

издание просветительское, ставящее своей целью «общедоступное изложение

научных истин», печатание «всех рассуждений, какие только к приращению

человеческих знаний способствовать будут»,- иначе говоря, научно-

популярный журнал.

Итак, с 1783 года Академия наук стала издавать новый журнал -

«Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в

стихах и в прозе некоторых российских писателей». Журнал выходил в течение

1783-1784 годов в 16-ти частях. Е.Р. Дашкова вместе с О.П. Козодавлевым

была редактором этого литературного журнала, в котором опубликовали

произведения Г.Р. Державина, В.В. Капниста, Я.Б. Княжина, Д.И. Фонвизина,

Екатерины II.

На титульном листе - изображение Минервы на облаке. В последней трети

XVIII века богиня мудрости Минерва имела прочную российскую «прописку»: это

устоявшееся аллегорическое изображение Екатерины II.

В предуведомлении сообщалось: «Сие собрание разных сочинений в стихах

и в прозе некоторых любителей российского слова издается по желанию

нынешнего Академии наук директора ее сиятельства княгини Екатерины

Романовны Дашковой, которая почитает нужным не только пещись по долгу

звания своего о приведении наук в России в цветущее состояние, но и

стараться о доставлении публике хороших российских сочинений…Польза, от

сего происходящая, ощутительна как в рассуждении российского слова, так и

вообще в рассуждении просвещения»[14]. Об участие в журнале Екатерины II

официально объявлено не было. Вскоре, однако, выяснилось, что Минерва на

облаке – не только высокий покровитель, но и деятельный соучастник издания.

В журнале не допускались переводы с иностранных языков. В таком

желании Е.Р. Дашковой нельзя не видеть стремление вызвать русскую мысль к

самодеятельности и предать новому изданию по возможности характер

национальный - цель, которую, разумеется, нелегко и даже почти невозможно

было достичь при тогдашних условиях образования. В этом журнале можно было

встретить щедрые похвалы в пользу правительства, «Собеседник» принимает на

себя нетрудную роль защитника екатерининского времени от нападок людей

«близоруких» и «отсталых». Сатира, не такая резкая, как сатира Козицкого и

Новикова, но все же она имела место быть. Она направлена на модные нравы

большого света, излишнее увлечение французским языком и моде, мотовства и

т.д. В своих «Записках» Е.Р. Дашкова написала о том, что некоторые

вельможи, принявшие на свой счет сатирические портреты, в стихотворениях

Г.Р. Державина, устраивали ей всякие неприятности.

Как уже упоминалось выше «Собеседник» соединил таланты писателей того

времени, и все это благодаря Екатерине Романовне Дашковой, что не раз было

высказано в стихах:

Желание я знаю муз;

Я их возобновлю союз,

Наукам верну дам подпору,

И в нову почесть их собору-

Возвысить область в них мою-

Начальство Дашковой даю.

Произведения Дашковой, печатавшиеся здесь, известны мало. А между тем

они заслуживают внимания.

Принято считать, что за два года существования «Собеседника» Дашкова

опубликовала в нем около десяти статей. Но дело не в количестве, как даже и

не в разнообразии жанров, в которых проявлялся несомненный ее литературный

дар, в этом журнале Екатерина Романовна выступила и как прозаик, и как

поэт.

«Эти статьи,- писал Добролюбов ,- сильно вооружают против того, что

вообще есть низкого и гадкого в человеке и что особенно распространено было

в некоторых слоях русского общества того времени,- против двоедушия,

ласкательства, ханжества, суетности, фанфаронства, обмана, презрения к

человечеству…Через семьдесят лет еще можно угадывать правдивость, меткость,

благородную энергию этих заметок…»[15]

Добролюбов иллюстрирует свою мысль, цитирую «Послание к слову «так»».

Напечатанное без подписи, вслед за открывающей журнал державинской

одой «К Фелице» и юношеским четверостишьем Дашковой «Надпись к портрету

Екатерины II», оно было программным для того критического направления,

которое стремилась утвердить в журнале директор академии.

В «Послании» чередуются стихи и проза. То и другое – свидетельство

литературной одаренности автора, хоть и несвободно от дидактизма.

Дашкова ополчается здесь на невежд, льстецов и подхалимов, на

Страницы: 1, 2, 3, 4



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать