Теперь автор может рассчитывать на охрану если он:
1. Является гражданином какой-либо страны Бернской конвенции или имеет там обычное местопребывание (в отношении как опубликованных, так и неопубликованных произведений) ст.3. п.1, п.2;
2. Если он, хоть и не является гражданином страны конвенции, впервые (или одновременно - т.е. в течение 30 дней) опубликует свое произведение в одной из стран конвенции (ст. 3 п. 1).[10]
Принцип ассимиляции также претерпел определенные изменения и теперь предусмотрены две категории охраны прав:
A. Национальный режим в стране происхождения.
B. В странах Бернского союза за исключением страны происхождения предоставляется национальный режим плюс права "особо предоставляемые конвенцией" (jus conventionis).
Таким образом, в странах конвенции иностранное произведение в ряде случаев может пользоваться даже большими правами на охрану, по сравнению с произведениями, для которых данное государство признано страной происхождения.
Другим принципом, выработанным в процессе развития конвенции, является принцип "автоматической охраны",[11] согласно которому охрана, предоставляемая произведению, не должна обуславливаться выполнением каких либо формальностей.
Предусмотренный конвенцией минимальный обязательный срок охраны авторского права, исчисляемый со дня смерти автора (post mortem autoris), также имел тенденцию к росту и в настоящее время составляет 50 лет (по сравнению с 10 в 1886 году). На конференции в Стокгольме представители некоторых стран (ФРГ, Италия) вносили предложение об установлении более длительного срока, но это предложение не было поддержано[12].
На конференции в Стокгольме в 1967 году был принят Протокол о развивающихся странах, положения которого должны были стать составной частью Бернской конвенции. Протокол предусматривал некоторое снижение уровня охраны авторских прав для присоединяющихся к конвенции развивающихся стран. В материально-правовом отношении новеллы протокола относились к срокам охраны авторского права и к области прав на перевод и радиотрансляцию. Следует отметить что ряд развитых стран - членов Бернской конвенции (16 из 51 одного участника конференции) отказались подписать Стокгольмский текст, считая такое снижения уровня охраны неприемлемым[13]. Возникшие противоречия были частично преодолены в 1971 году на Парижской конференции, где протокол о развивающихся странах был заменен на дополнительный раздел, который в соответствии со ст. 21 конвенции является ее неотъемлемой частью.
В соответствии со статьей 20 конвенции страны-участники оставляют за собой право вступать между собой в специальные соглашения, предоставляющие авторам более широкие права. В этой связи был заключен целый ряд международных соглашений, регулирующих авторские права для специальных видов произведений (фонограмм - Рим 1961 и Женева 1971, передаваемых через спутники несущих программы сигналов - Брюссель 1974 и др.). Такие соглашения, регламентирующие авторские права в сфере компьютерных программ будут рассмотрены в следующем разделе.
Исторически Бернская конвенция охватывала прежде всего государства Старого света. В тоже время на Американском континенте шли схожие процессы, выражающиеся в проведении межгосударственных конференций по подготовке и подписанию аналогичного панамериканского соглашения. После второй мировой войны встал вопрос об более интенсивной интеграции американских государств в единую международную систему охраны авторских прав. Прежде всего речь идет о США с их громадным внутренним рынком и огромными производственными мощностями. Американцы, с одной стороны, были недовольны своими потерями, возникавшими в результате отсутствия правой охраны за пределами США произведений, впервые опубликованных на их территории. С другой стороны, США не были готовы к присоединению к Бернской конвенции, прежде всего в силу того, что уровень охраны авторского права по конвенции был слишком высок по сравнению с их внутренним законодательством.
Кроме того, следует отметить, что участие в Бернской конвенции государств системы общего права (Common Lаw), может быть осложнено некоторыми специфическими чертами этой правовой системы. В частности, общее право не знает разделения прав автора на личные неимущественные и имущественные. Признание Римской конференцией в 1928 г. личных прав автора, сохраняющихся за ним и при отчуждении имущественных прав, первоначально вызвало возражение английской делегации, опасавшейся необходимости внесения соответствующих изменений в национальное законодательство. Возражения были сняты лишь после специальных заверений об отсутствии необходимости внесения таких изменений.
В конце сороковых - начале пятидесятых годов США, используя аппарат ЮНЕСКО, начинают предпринимать активные попытки создания новой глобальной международной конвенции, характеризующейся по сравнению с Бернской более низким уровнем охраны прав. Эту идею поддерживает ряд других государств, прежде всего из числа развивающихся стран, не готовых к вступлению в Бернскую конвенцию из-за ее высокого уровня охраны.
Эти усилия привели к принятию на дипломатической конференции в Женеве в 1952 году Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве.[14]
Следует отметить, что Всемирная конвенция, в отличие от Бернской, не имеет обратной силы. Это следует из Статьи 7 Всемирной конвенции, установившей принцип, согласно которому правила конвенции не применяются в отношении произведений, охрана которых ко времени вступления в силу этого документа в договаривающемся государстве, где испрашивается защита, окончательно прекратилась или некогда не существовала. В отличие от Бернской конвенции, где установления факта наличия или отсутствия охраны происходит из законов страны происхождения, Всемирная конвенция предписывает устанавливать вышеуказанные факты по законам государства в котором испрашивается защита.
Другое характерное отличие - отношение к вопросу формальности. Пункт 2 статьи 3 Всемирной конвенции разрешает странам участницам требовать выполнения формальностей для приобретения и реализации авторских прав по отношению ко всем произведениям, впервые опубликованным на их территории, и по отношению к произведениям отечественных авторов, независимо от места их опубликования. Однако пункт 1 данной статьи предписывает считать все такие формальности соблюденными для всех охраняемых на основании данной конвенции произведений, впервые выпущенных в свет вне территории данного государства и авторы которых не являются его гражданами, если начиная с первого выпуска в свет все экземпляры будут носить знак охраны авторских прав с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет.
Статья 17 Всемирной конвенции, регулируя связь между Всемирной и Бернской конвенцией, устанавливает своего рода санкции к странам, покинувшим Бернский союз (с целью защиты Бернской конвенции от конкурирующего влияния Всемирной), там же устанавливается особый порядок применения Всемирной конвенции к странам-участникам Бернского союза. (В частности, если и страна происхождения, и страна где испрашивается защита, обе являются членами и Бернского союза и Всемирной конвенции, то применяются нормы только Бернской конвенции).[15]
Вопросы взаимосвязи Бернской и Всемирной конвенций были окончательно урегулированы в Париже в 1971 году на конференции по одновременному пересмотру Бернской и Всемирной конвенций. В настоящее время Российская Федерация участвует в обеих конвенциях именно в редакции 1971 года. А.П. Сергеев, анализируя уровень авторско-правовых гарантий, требуемый в настоящее время и Бернской и Всемирной конвенцией, отмечает, что они, при наличии некоторых различий, практически совпадают.[16]
Российская Федерация участвует в региональном соглашении государств - участников СНГ о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав от 24 сентября 1993 года.[17] Государства- участники договорились о применении в отношениях между собой правил всемирной конвенции в редакции 1952 года, считая себя связанными положениями данной конвенции с даты вступления ее в силу для бывшего СССР (27 мая 1973 года). Участники заявили о намерении принятия законов, обеспечивающих авторскую охрану на уровне требований Бернской конвенции.
Участие Российской Федерации в Международной охране авторских прав является ,безусловно, темой отдельной работы. Но поскольку в этом вопросе Россия выступает как полноценный партнер, то по-мнению автора стоит рассмотреть и этот момент.[18]
Хотя первыми законодательными актами в области охраны авторских прав в России были цензурный устав и положение о правах сочинителя 1828г., вопросы международной охраны русских изданий возникали на практике и в предшествовавший период, когда охрана прав в этой области основывалась на системе привилегий, предоставляемых государством отдельным типографиям на выпуск книг.
Первый известный случай подобного рода был связан с деятельностью типографии Академии Наук в 1732г., у Академии появился иностранный конкурент, который стал ввозить в Россию книги, перепечатанные с изданий академической типографии. По просьбе Академии императрица Анна Иоанновна издала 26 октября 1732 года специальный указ, в котором запретила ввоз в Россию подобных книг.
Интересно заметить, что в переписке великого русского поэта А.С. Пушкина, имя которого связано с созданием первого российского закона в области авторского права, можно найти высказывания касающиеся непосредственно международной охраны авторских прав. В декабре 1836г. Французский посланник в России А.Г. Берант обратился к А.С. Пушкину с письмом, в котором просил сообщить различные сведенья об охране литературной собственности в России, в частности в отношении того распространяется ли действие соответствующих законов на другие страны.
Первой литературной конвенцией, заключённой Россией с иностранными государствами, были конвенции с Францией “О литературной и художественной собственности” 25марта-6апреля 1861г. Аналогичная конвенция была заключена с Бельгией. На практике значение этих конвенций было невелико и они практически не применялись.
В связи с истечением срока действия конвенции Франции и заключением в 1886г. Бернской конвенции широко обсуждали в печати конца 80х начала 90х годов XIX в. вопрос о возможном участии России в Бернском союзе.