там он существ. крайне непоср-но в силу скандин. влиян. (шотл. kirk вместо
church) также сочет. зв. sc(sk’)>sh( ) scip>ship. Но в словах скандин.
происх. этого не происх. и слово скандин. если там нет шипящих. Этимолог.
дублеты (слова восход. к одному о/г или и/е уровню но проникш в англ раными
путями) shirt,skirt. Процесс ассибил. коснулся и зв. cg[gg’]>dg[dg]
(ecge>adge, secgan>seggen но: прош. seide-путаница) Ассибил.-одно из самых
заметн. явл. hl,hn,hr в нач. слова-h отпало, произошло упрощение.
(hring>ring) но на письме не сразу установ. Иногда было и lhoverd- h обозн.
твёрд. l. в южн. диал озвонч. f в нач. слова. (f_der>vader) в кенте озвонч.
нач. s (seofon>zeven) Согл. k исчез. в формах прош. вр. и 2-го прич. глаг
(maked>mad)
Лексика среднеанглийского периода.
Развитие слов. состава сра происх. 1-внутр. рес-сы яз. 2 заимствов. слов и
словообр. морфем из др. яз. итак в 12-13 в. развит феодал, городов,
торговли= новые виды хоз-венной, полит и администр. деят-ти. Появл
многочисл. нов. понят.= в англ. много нов. слов и выраж. Специфич. услов.
развит англ в конце д.а. (скандин. завоев) и в течен сра (норм завоев)
причина интенс. пополнен. слов. сост. яз. наприм. влад. феод. поместья –
loverd это иск. анг. слово но получ. др. знач., было переосмысл. Была
сложн. иерархич. лесница и низший-беззем. дворянин –cniht, что в иск. вар-
те обозн. мальчик, мол. рыцарь. Проч. назван феод (baron, baronet, duke)
сл. фр. происх-я. Глагол sellen давать>продавать (за деньги) всвязи с
развит ремесла и земледел. нужны назв. новых профес. Образ. аффикс. –er,-
man (brewen>brewer пивовар, shipman) были и фр. сл. обознач. ремесла
(peinter, tailor) нов. юридич. нормы: juge, govern, court. Словообр сист
претерп. ряд измен. способ чередов. гл и согл- малопродукт. Изменились
некот. аффикс. Особо широко отглаг суф. ing (образ много сущ со знач. рез-
та действ или состоян) smylyng>smylen, hunting>hunten. Д.а. суф ness все
еще продукт. kindness, weikness. –man тоже (gentilman) –dom, had, scipe, _u
в сра малопрод. had>hood brotherhood. Scipe>ship самый продукт из них.
knyghtship. _u>the welth(wealth) ig>y, lic>ly, leas>less, isc>ish,
sum>some [u] ful. Они все продукт. Mis,un оч. прод mistake, unhappy. Преф.
be.(believen) словосложение. 2 сущ(football) предл+сущ (afternoon)
нареч+гл(income) гл+сущ (breakfast) мест+сущ anybody. Нареч: сущ+прил
(meanwhile) мест+нар (anywhere) нареч+сущ (beforehand) нар+прил (already)
корневой способ явл. омонимии форм(зв. тожд-во форм) из-за отмир. личн.
оконч. (smoke) новый способ словообр различн. част. речи без аффикс-
коневой обр.: гл от сущ (land, comb) сущ от гл ( call крик, smile) но есть
и истор. омонимы (dropwines) –о индуцирующ. Тип склонен. Дольше всего сопротивл.
Склон. на –n (во мн.ч там оконч. an) и практич. не испыт влиян корнев.
склон. где мн.ч. отлич. умлатальн. гл (man-men) исключ bok (д.а. мн.ч. bek)
не остал. В корнев. а перешло в скл на –о. Д.а. cild д.а. мн.ч. cildru в
сра стало childrе а потом прибав. n. Таким обр. в кач-ве продукт. форм совр
англ сохр тока оконч. мн.ч es и омонимичн. ему –s род падежа. Разруш. сист
морфол. призн сущ имело следств не тока отмир. падежа но и катег грамат.
рода. Это произошло в 13 веке когда грамат. система была уже разруш.
Глагол в среднеанглийском языке
Сра наслед. д.а. сист. гл. она сущ. внутри всех тех процессов кот происх. в
яз. а не изолир-но. Эта сист и сра подверг. всем изменен: орфограф,
фонетич, синтакс, лексич. Давление идет на всё. В сра происх. перестроцка
сильн и слаб. гл по числу. В д.а. преоблад сильн. Аблаут (кач-венное черед.
глн. возникш. т.к. на и/е ур-не удар-тонич. хар-тер) устарев. уже в д.а. в
сра число сильн. Гл сокращ в 2.5 раза. 1) естеств. отмиран. флексии (к сл.
торжеств. стиля) в сра обрыв д.а. традиц. торж. стиля (глав. норман диал а
потом ст.фр. и создают не тока офиц. док-ты но и светскую лит-ру-сл. торж.
стиля негде сохран. Haten провозгл. Callen) 2) измен. в безуд вок-ме:
(д.а. writan-wrat-writon-writen- сра wriren-wrot-=,=) ряд оказ-ся усечен.
Гл 5 кл. начин спряг-ся как гл 4. а) из-за фонет. изм. дифференц. их было
невозм. б) наруш. диффер. самих кл. был 5 стал 4. быстрее всего руш-ся 7
кл. 3) укрепл. поз-и слаб гл. т.к. фонет. измен. почти никак не влияли на
образ прош. вр, прич. прош. вр. (там остав. дентальн. суф.) и часть сильн.
гл начала образ 2-е слаб формы (slepen-slepte p=de>te ассимил.) 4) чередов
s/r в сильн гл было утрачено= из 4-х фом ост 3 (chesen-ches-chosen) 5)
заимств. гл. начин. образ прош. вр как слаб. 6) число слаб. гл. увелич. тк
сохран. из д.а., перешла часть сильн.; заимств сл почти все образ прош вр
по слаб. 7) в сист. личн. оконч. были измен. на них влияли диал и фонетич
различ. 1лицо: юг, центр, сев –е, 2лицо: юг,центр –es(t) сев –es. 3лицо:
юг,центр eth, сев –es (сохр до наш дней) мн.ч.: юг eth, центр en, север es.
Юг-как продолж. д.а. наследств. –es- скандин. влиян. начин в д.а. а в сра
закрепл. Центр: почти все сохр. кр. en –возм. под давл. –en в др. гл.
формах. 8) изменен. в неличн. ф-мах глаг. Было 2 ф-мы инфинит беспредложн.
и предложн. (writtene-to writtene чтобы написать) разруш. падежн. сист,
усилен. роли предл. приводит к тому, что предложн вытесн беспредл. форму
(м/б здесь влиян. скандин диал)
Образование форм будущего в среднеанглийском языке.
В конце д.а. уже начали зарожд. аналит. формы перфекта пассива и буд. вр.
Но в тот период они находились еще в процессе граматиз-и и рассматрив. как
свободн синтаксич. сочетания. В течение сра происходит окончат. граматиз.
этих форм и буд. время входит в систему времен и почти освобожд. от связи с
модальн значен. Глаголы shal и wil (wol) постеп. утратили свои модальн.
знач-я и в сочет с формами инфинит смыслового гл. и превратились в
граматич. показат. буд. вр. При этом распред по лицам в том виде как мы их
употр. Now произошло тока в новоанг. период. В течении сра еще не устан.
тверд порядок сосатавн. частей этой формы и поэтому вспомогат мог стоять и
после смыслового. У Чосера формы буд. врем часто встреч. Иногда они
полностью лишены своего первонач. лексич. знач-я (I tolde yow and tellen
shal) но встреч. и мод оттенки. = в сра есть буд. вр. как аналит форма но
вход в её состав shal и wil могут в опред. услов. выраж мод. оттенки
вытекающ. из их первонач. лексич. знач.
Местоимение в древнеанглийском языке
Изменен. в области безуд вок-ма способствов. изменен. граматич. (не стали
прич. а тока спос-ли) исчезает двойств число, род пад. выдел-ся в отдельн.
катег. мест., Д.п. и В.п. сливаются в объетн. падеж. Личн. местоим в сра
такие: 1лицо: и.п. ich,о.п. me; 2лицо: и.п. thow, о.п. the; 3лицо м.р.:
и.п. he, о.п. him; ж.р. и.п.he,she, о.п. hir, her ср.р. и.п hit,it, о.п.
hit,it. Уже в конце 12 в. в зауд. поз-и начин. появл. форма it, но напис.
hit сохран. до 16 в. но лингв. считают это было тока напис-е. Мн.ч.: 1лицо
и.п. we, о.п. us; 2 лицо и.п. ye, о.п. you (у Чосера уже к первому лицу
колеб. в выборе формы) 3 лицо и.п. hi, they, о.п. hem, them.) (they them
рез-тат скандин. влиян= оно было оч. сильн) she вероятно рез-тат развит.
д.а. указат. мест. seo, кот. заменило heo. Притяжат мест. Ед.ч: min,mi;
thin,thi; his; hir,her(ж.р.); his(ср.р.) мн.ч: our, your, hire,their. (min,
thin если выступ в роли опред-я теряют оконч. n, а если ф-я предикат. члена
то сохран. ) у Чосера встреч. случаи употр. предл. of с притяжат. мест для
выраж. партитивного знач-я в словосочет с сущ. (a frend of his) = знач-е
падеж. начин. передав. предл. Сра вопросит. мест. законемерно развились из
д.а. и.п who, what. р.п whos, об.п.whom, what. д.а форма творит пад.
Hwy>why выделилась в особое слово наречие почему. В сра развив. новая
катег. возвр. мест. в д.а. этого не было. Это сочет личн. мест объектн.
падежа + self (сам) напр. myself.относит. местоим. Из указат. __t> that. и
стала как относ. мест без различ. рода и числа. (который) позднее (в 14в)
появл. Which (whiche мн.ч.) потом who (о.п. whom) тот,кто.
Чосер и его вклад в английскую историю языка.
К концу 14 в. госп-во фр. над англ. заверш. и фр. начинают изуч. как
иностр. яз. дальнейш. Развит англ. яз. во многом способств. тв-во отдельн.
писател. (Гауэр, Винклиф) прежле всего Чосер. Как пишет Ильиш некотор.
исследоват. 19 в. были склонны чрезв. высоко расценив. роль Чос. в создан
англ нац. яз. они считали что Ч. впервые объед. в целое различн эл-ты и
полож. начало англ нац яз. такое мнен.-преувелич. так его заслуга тока в
мастерск. использов. лонд. диал а не в создан. его. Итак: 1340-1400. сыт
лонд. торговца вином. Вроде получ. хор. средневек. образов. но нет данных
что был в Кембр. или Оксфорд. В юности вероятн. один из слуг, паж в семье
сына Эдуарда3. он принимал участ. в войнах во Фр. потом он станов.
дипломат. послан. короля. Посетил много стран. В 86 избран член. парлам в
грф-ве Кент. Будучи еще пажем начин. писать стихи на фр. , потом перев. с
фр. на англ. а потом созд. Кентерб. рас-зы. (1384-1400) яз. Ч. вобрал в
себя основн. черты того врем. –огромн. число заим. из фр. но это не ради
престижа: он польз-ся тем яз. кот. вобрал в себя заимств. и начин их
ассимил-ю. (по рифме мона видет ассимил заим сл.) ассимил-фонетич.,
морфол., семантич(синонимы) синтаксич. Судя по Кентерб рас-зам во времена
Чос. часть слов заим из фр уже ассимилир. а др часть наход. в процессе. В
яз. Ч. разн. диал. черты. оконч. 3л. ед.ч. наст вр. у Ч. это продолж. д.а.
оконч. th это хар-но д/южн. диал. (а Ч. выход. с юга) но оконч. мн.ч. наст
вр. у него en а это центр. диал. У Чос. мы наблюд. использ. косв. формы
пад. мест. 2л. мн.ч (вместо и.п.) Чос. созд. свой собств. семистрофн. стих
(7мистрочн) с четко повтор пятистопн. ямбом-раньше не было этого в англ.
Произвед Чос. очев-но чит. всё грамотн. насел Англ. (все кто умел чит.) в
отлич. от франц. романов.
Заимствования среднеанглийского периода.
1скандин. –рез-тат процесса ассимил-и сканд. посел на ост. Британия, -в рез-
те борьбы англ и скаy яз-в побед. англ и пополн. свой словарь сл. побежд.