История развития китайской письменности

Соединение знака для отдельного предмета со значимой единицей речи -

морфемой или слогом происходит позднее. B настоящее время можно лишь

предполагать, что в действительности обозначали знаки иньской письменности

- предметы или слова. Однако достаточно последовательная грамматика этих

надписей свидетельствует о том, что иньское письмо уже было связано с

речью. Проблема состоит только в том, в какой мере в них был отражен

иньский язык.

Техника формирования зрительных образов для передачи речи на языке

народа Инь порождена его традиционной культурой. Как известно, знаки-

символы могут быть самыми обычными предметами как, например, лавровый

венок - символ победы, а оливковая ветвь - символ мира и т. п. Знаковую

функцию имеют также жесты, которые в визуальных жанрах искусства - театре и

танце - помимо смысловой несут также и эстетическую функцию.

По своей семантической структуре иньское письмо состояло, в

основном, из пиктографических знаков. Пиктограммы иньского письма

представляли собой схематизированное изображение одного предмета: горы,

солнца, текущей воды и т. п. Рисуночные знаки создавались прежде всего для

изображения предметов с явно выраженной внешней формой. Для обозначения

действий и процесса создавались сложные знаки - идеограммы, состоящие из

нескольких простых изображений. Знак "возделывать земли представлял собой

изображение человека, который в руке держит двузубую мотыгу, "ловить рыбу"

- изображение рыбы, сети и двух рук, "грести" - изображение лодки и

человека с веслом в руке. Процесс создания знаков иероглифического письма

можно показать на примере двух знаков. Один из них представляет собой

простую пиктограмму “глаз", другой - сложное изображение, состоящее из

пиктограммы "глаз" и пиктограммы "рука", имеет значение "смотреть". Функция

знака "рука" в этом сложном изображении состоит в том, что значение знака

"глаз" он превращает в значение "смотреть". Смысл такого сочетания состоит

в соединении изображения активного органа зрения с некоторым жестом рукой,

указывающим на то, что орган выполняет свойственные ему функции.

Степень детализации изображения в разных случаях могла быть

различной. В отличие от современных иероглифов внутри знаков иньского

письма стандартные графические единицы-графемы не выделялись. Число черт в

составе знака зависело от желания пишущего передать в своем изображении

большее или меньшее число деталей. Исследователи иньского письма указывают

на сходство графического стиля иероглифов, изображающих животных, со стилем

зооморфного орнамента, который встречается на различных предметах

материальной культуры эпох Инь и даже предшествующих исторических эпох. Это

означает, что в своих истоках китайская иероглифическая письменность

связана с изобразительным искусством и с орнаментом. Это делает понятным

причину, по которой знаки китайского письма были названы словом вэнь

"узор".

Каждая черта в составе письменного знака имеет определенный

структурный смысл и предметную семантику.

В иньском иероглифическом письме четкое деление иероглифа на

графические элементы еще отсутствует. Если возвратиться к рассмотренным

выше примерам, то приведенные там знаки не могут быть четко разделены на

графические элементы. Знак "возделывать землю" представляет собой

изображение человека с мотыгой в руках, но не графический комплекс

"человек"+"мотыга".

Четкое деление иероглифов на графические элементы связано с

дальнейшим развитием иньского письма и с превращением простых или составных

иероглифов в стандартные знаки китайской иероглифической письменности.

Несмотря на отсутствие графиче-

ского стандарта для знаков иньской письменности и от-

сутствие четкого выделения графических элементов в

составе, можно определенно говорить о наличии в иньской

иероглифической письменности знаков-пиктограмм или зна-

ков-идеограмм. Как и во всех иероглифических письмен-

ностях в иньской письменности заметны признаки фонетизации: в надписях на

гадательных костях имеется неболь-

шое число знаков, которые используются фонетически, фонетическим называется

такое использование знака, при котором он обладает не своей обычной

референцией, но передает чтение другой лингвистической единицы с тем же

звучанием, т. е. в случае слогоморфемного языка он по существу выступает

как слоговой знак. В китайской филологической традиции фонетическое

использование знака называется заимствованием, а иероглиф, использованный

как слоговой знак, считается заимствованным. I

Как и многие древние письменности иньское иероглифическое письмо

на гадательных костях и панцирях черепахи имело явно выраженную сакральную

функцию. Одно время считалось, что использование письма в империи Шан

ограничивалось пределами императорского двора в столице Инь, но уже в 40-х

годах гадательные кости были найдены в раскопках по всей территории империи

Шан. Повсеместное распространение гадательных костей

свидетельствует о том, что гадания подобные императорским проводились и в

резиденциях других правителей. Примечательно, что гадание на костях и

панцирях сохранялось в первые годы следующей династии Чжоу и только потом

вышло из употребления.

О светском употреблении иньского письма свидетельствуют также и

нечитаемые надписи на керамике. Поэтому иньское письмо, вероятно,

применялось также и в повседневной жизни. Не вполне ясно, какие материалы

использовались для письма. Трудно представить себе, что в то время уже

существовала тушь и какое-нибудь средство для ее нанесения на поверхность.

Бамбуковые пластинки вполне подходили бы для этой цели, но об их

использовании в качестве материала для письма в то время ничего не

известно. Поэтому можно быть уверенными в том, что знаки иньского письма

наносились острым предметом на кость, панцирь черепахи, деревянную планку

или на поверхность необожженной глины.

Чжоуское письмо

При переходе от династии Шан к династии Чжоу ритуал, безусловно,

оказался той областью общественной жизни, где произошли наиболее

существенные перемены. Одним из атрибутов чжоуского ритуала были бронзовые

ритуальные сосуды и колокола с надписями. Те и другие были обязательной

принадлежностью ритуала жертвоприношения в честь предка, прославившего

семью и удостоенного милости императора Чжоу. Обряд жертвоприношения, для

которого требовались специально изготовленные сосуды с надписями,

совершался также после разного рода пожалований и после совершения важного

юридического акта - решения суда, размежевания земель и т. п. В этих

случаях в надписях на жертвенных сосудах излагалось, кто и за какие заслуги

получает назначение на должность или иную милость, и в чем состоит решение

суда. Таким образом, ритуальные сосуды выполняли функцию жалованных грамот

и судебных постановлений для подтверждения прав и привилегий их владельца.

Исследование языка надписей на ранних чжоуских ритуальных сосудах убеждает

в том, что в качестве письменного языка чжоусцы использовали тот же самый

язык, на котором были сделаны надписи на гадательных костях. С течением

времени язык надписей на бронзе изменялся, что представляется вполне

естественным, потому что чжоуская династия правила почти тысячу лет.

Несмотря на то, что надписи на гадательных костях эпохи Шан

встречаются на всей территории шанского государства, сколько-нибудь

заметных локальных вариантов иньского иероглифического письма не

засвидетельствовано, что позволяет говорить как об уязвимости его

распространения, так и о достаточно последовательном соблюдении норм

начертания его знаков. В настоящее время трудно установить причину, по

которой при династии Чжоу в китайском письме стали развиваться локальные

вариации. Одна из наиболее вероятных причин состоит в том, что письменность

стала применяться в более широких масштабах и ее функции расширились.

Возможно, именно в то время появилась административная переписка между

частями огромного по масштабам того времени государе с метрополией. В

каждой административной единице существовали собственные скриптории,

которые при составлении различных административных документов должны были

найти или изобрести письменные знаки для обозначения предметов, которые

дотоле никогда не упоминались в письменных документах. Не приходится

сомневаться том, что для обозначения одного и того же референта в разных

частях страны могли создаваться различные знаки. Локальные варианты

конкурировали между собой на общеимперской сцене, в результате чего,

естественно, повсеместное распространение получали наиболее удачные формы

знаков. Несмотря на естественные процессы отбора наиболее удачных знаков,

естественно предполагать, центральная власть также принимала меры к

унификации письменности.

Первым известным опытом кодификации графического китайского письма является

список иероглифов Ши Чжоу пянь "Книга историографа Чжоу", составленный при

правлении Сюань Вана еще в эпоху западной династии Чжоу. По преданию этот

список состоял из 15 глав, где иероглифы были расположены в некотором

осмысленном порядке. Возможно, что уже в этом списке иероглифы были

расположены по предметным категориям, какие наблюдаются в более поздних

списках. Графическая форма знаков китайской иероглифической письменности

называется да чжуань "Великая печать"! Как выглядели знаки из списка Ши

Чжоу, можно судить по весьма ограниченному числу таких знаков,

засвидетельствованных в словаре Шовэнь Цзецзы. Один из вариантов этого

письма можно увидеть на нескольких надписях, относящихся к VIII в. до н.

э., т. е. немного позднее того времени, когда был составлен Ши Чжоу пянь.

Графическая форма знаков китайского письма, засвидетельствованная на

каменных барабанах, называется шигу вэнь "письмо на каменных барабанах".

Десять таких барабанов были обнаружены на территории бывшего государства

Цинь еще эпоху династии Тан (618-782 гг.), когда в Китае впервые пробудился

интерес к письменным памятникам прошлого. Письмо того же типа встречается

на знаменитой пинъянской стеле, которая была найдена тоже на землях бывшего

царства Цинь.

Заключение

Таким образом, мы видим, что китайская письменность является уникальным

явлением в ряду прочих письменностей, как, впрочем и вся китайская культура

является неповторимой и интересной для изучения. Иероглифическая

письменность прошла несколько этапов развития, и, несмотря на

многочисленные попытки реформаторов изменить ее, сделав более доступной для

народа, общие принципы иероглифического письма остаются неизменными на

протяжении десятков столетий. Поэтому, для того, чтобы понять китайскую

культуру, китайскую цивилизацию и, насколько это возможно, китайское

традиционное мировоззрение, необходимо изучать не только китайский язык, но

и его историю. Более того, я уверен, что понимание красоты и величия наших

великорусских языка, истории и культуры невозможно без знания языка и

культуры других цивилизаций, и чем больше ты знаешь языков, тем лучше

понимаешь свой. Все познается в сравнении.

Первый шаг к пониманию Русского народа я сделал, начав изучать Китайскую

цивилизацию.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:

1. Пособие по иероглифике к учебнику «Практический курс китайского языка»

(в двух частях). Кондрашевский А.Ф. Москва. Издательство “Муравей”, 2000 г

2. Введение в китайский язык. Софронов М. В. Москва. Издательство

“Муравей”, 1996 г

3.Китайская цивилизация Малявин М.А. Москва. Издательство “Муравей”, 2000

г

4. Срединное государство. Введение в традиционную культуру Китая.

Алимов И. А. и др. Издательство “Муравей”,1998.

5.Страноведение Китая. Кочергин И. В., Щичко В. Ф. Москва. Издательство

“Муравей”, 2001 г

Страницы: 1, 2, 3, 4



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать