Косвенные речевые акты в современном английском языке

195]. These are examples in which what is meant is not

determined by what is said.

We can make a request or give permission by way of making

a statement, e.g. by uttering “I am getting thirsty.” or “It

doesn't matter to me.” We can make a statement or give an order

by way of asking a question, such as “Will the sun rise

tomorrow?” or “Can you clean up your room?” When an illocutionary

act is performed indirectly, it is performed by way of performing

some other one directly.

It has been found that indirect expressives, directives and

representatives compose the most numerous group of indirect

speech acts [11, 23].

The study of indirect speech acts has mostly dealt with

requests in various guises. Jerrold M. Sadock identified some

exotic species: “whimperatives” - indirect requests in the form

of a question, e.g. “Can't you (please) do something?” and “Do

something, will you?”; “queclaratives” - the speaker directly

questions and indirectly makes an assertion: “Does anyone do A

any more?” meaning "Nobody does A any more"; “requestions” are

quiz questions to which the speaker knows the answer, e.g.

Columbus discovered America in ...? [42, 168].

Summarizing, we can say that indirection is the main way in

which the semantic content of a sentence can fail to determine

the full force and content of the illocutionary act being

performed in using the sentence.

WHY DO SPEAKERS HAVE TO BE INDIRECT?

“Everything that is worded too directly nowadays

runs

the risk of being socially condemned.”

Ye. Klyuev

2.1. The cooperative principle

An insight into indirectness is based on the

Cooperative Principle developed by Paul Grice [4, 14-76]:

language users tacitly agree to cooperate by making their

contributions to the conversation to further it in the desired

direction. Grice endeavoured to establish a set of general

principles explaining how language users convey indirect meanings

(so-called conversational implicatures, i.e. implicit meanings

which have to be inferred from what is being said explicitly, on

the basis of logical deduction). Adherence to this principle

entails that speakers simultaneously observe 4 maxims:

1) Maxim of Quality:

- Do not say what you believe to be false.

- Do not say that for which you lack adequate evidence.

2) Maxim of Relevance:

- Be relevant.

3) Maxim of Quantity:

- Make your contribution as informative as required.

- Do not make your contribution more informative than

is required.

4) Maxim of Manner:

- Avoid obscurity of expression.

- Avoid ambiguity.

- Be brief.

- Be orderly.

This general description of the normal expectations we have

in conversations helps to explain a number of regular features in

the way people say things. For instance, the common expressions

"Well, to make a long story short" or "I won't bore you with the

details" indicate an awareness of the maxims of quantity and

manner. Because we assume that other speakers are following these

maxims, we often draw inferences based on this assumption.

At one level, cooperative behaviour between the

interactants means that the conversational maxims are being

followed; but at another and more important level, cooperative

behaviour still operates even if the conversational maxims are

apparently broken. For instance, when the speaker blatantly and

openly says something which appears to be irrelevant and

ambiguous (flouts the maxims of relevance and manner), it can be

assumed that s/he really intends to communicate something which

is relevant and unambiguous, but does so implicitly:

“ - I don't suppose you could manage tomorrow evening?

- How do you like to eat?

- Actually I rather enjoy cooking myself.” [J.

Fowles]

The second remark, instead of being a direct answer (a

statement), is a question formally not connected with the first

remark. The maxims of relevance and manner are flouted. The

inferable implicature is: “Yes, I can.”Analogously, the

implication of the third remark is inferred: “I invite you to

have dinner at my place.”

If we were forced to draw only logical inferences, life

would be a lot more difficult. Conversations would take longer

since we would have to say things which reasonable language-users

currently infer.

Searle adds one more conversational maxim [45, 126]: “Speak

idiomatically unless you have a reason not to.” He exemplifies

this maxim like this: if we say archaically “Knowest thou him who

calleth himself Richard Nixon?” (not idiomatically), the

utterance will not be perceived as a usual question “Do you know

Richard Nixon?”

An important difference between implicatures and what is

said directly is that the speaker can always renounce the

implicatures s/he hinted at. For example, in “Love and

friendship” by A.Lourie the protagonist answers to a lady asking

him to keep her secret: “A gentleman never talks of such things”.

Later the lady finds out that he did let out her secret, and the

protagonist justifies himself saying: “I never said I was a

gentleman.”

Implicatures put a question of insincerity and hypocrisy

people resort to by means of a language (it is not by chance that

George Orwell introduced the word “to double speak” in his novel

“1984”). No doubt, implicatures are always present in human

communication. V.Bogdanov notes that numerous implicatures

raise the speaker’s and the hearer’s status in each other’s eyes:

the speaker sounds intelligent and knowledgeable about the

nuances of communication, and the hearer realizes that the

speaker relies on his shrewdness. “Communication on the

implicature level is a prestigious type of verbal communication.

It is widely used by educated people: to understand

implicatures, the hearer must have a proper intellectual level.”

(Богданов 1990:21).

The ancient rhetorician Demetrius declared the following:

“People who understand what you do not literally say are not just

your audience. They are your witnesses, and well-wishing

witnesses at that. You gave them an occasion to show their wit,

and they think they are shrewd and quick-witted. But if you “chew

over” your every thought, your hearers will decide your opinion

of their intellect is rather low.” (Деметрий 1973:273).

2.2. The theory of politeness

Another line of explanation of indirectness is provided by

a sociolinguistic theory of politeness developed in the late

1970s. Its founder Geoffrey Leech introduced the politeness

principle: people should minimize the expression of impolite

beliefs and maximize the expression of polite beliefs [36, 102].

According to the politeness theory, speakers avoid threats to the

“face” of the hearers by various forms of indirectness, and

thereby “implicate” their meanings rather than assert them

directly. The politeness theory is based on the notion that

participants are rational beings with two kinds of “face wants”

connected with their public self-image [26, 215]:

• positive face - a desire to be appreciated and valued by

others; desire for approval;

• negative face - concern for certain personal rights and

freedoms, such as autonomy to choose actions, claims on

territory, and so on; desire to be unimpeded.

Some speech acts (“face threatening acts”) intrinsically

threaten the faces. Orders and requests, for instance, threaten

the negative face, whereas criticism and disagreement threaten

the positive face. The perpetrator therefore must either avoid

such acts altogether (which may be impossible for a host of

reasons, including concern for her/his own face) or find ways of

performing them with mitigating of their face threatening

effect. For example, an indirectly formulated request (a son to

his father) “Are you using the car tonight?” counts as a face-

respecting strategy because it leaves room for father to refuse

by saying “Sorry, it has already been taken (rather than the face-

threatening “You may not use it”). In that sense, the speaker’s

and the hearer’s faces are being attended to.

Therefore, politeness is a relative notion not only in its

qualitative aspect (what is considered to be polite), but in its

quantitative aspect as well (to what degree various language

constructions realize the politeness principle). Of course there

are absolute markers of politeness, e.g. “please”, but they are

not numerous. Most of language units gain a certain degree of

politeness in a context.

3. HOW DO HEARERS DISCOVER INDIRECT SPEECH ACTS AND

“DECIPHER” THEIR MEANING?

It has been pointed out above that in indirect speech acts

the relationship between the words being uttered and the

illocutionary force is often oblique. For example, the sentence

“This is a pig sty” might be used nonliterally to state that a

certain room is messy and filthy and, further, to demand

indirectly that it be cleaned up. Even when this sentence is used

literally and directly, say to describe a certain area of a

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать