В современном английском языке сохранилась одна форма спряжения – форма
третьего лица единственного числа. Во всех остальных случаях употребляется
«чистая» основа инфинитива. Показателем лица (и числа) глагола служит
соответствующее личное местоимение, без которого глагол, как правило, не
употребляется: I write – you write – he writes.
§14 Наречие.
Наречие выделяется по следующим признакам:
1. О б щ е е з н а ч е н и е. Для всех наречий общей чертой является
способность в сочетаниях с глаголом выражать признак процесса. Однако в
пределах данной части речи выделяются различные группы, очень неоднородные
по своему значению и грамматическим свойствам, как-то:
а) Н а р е ч и я в р е м е н и: today, yesterday, then, after, before,
when, now etc.
б) Н а р е ч и я м е с т а: here, there, behind, upstairs, outside, in
etc.
в) Н а р е ч и я н а п р а в л е н и я: forward, north, out, thence,
whence etc.
Наречия места в большинстве своём могут обозначать как собственно место
(Где?), так и направления (Куда?).
г) Н а р е ч и я о б р а з а д е й с т в и я: quickly, strongly,
high, well, thus etc.
д) Н а р е ч и я ч а с т о т н о с т и: often, always, frequently,
daily, once, twice etc.
е) Н а р е ч и я с т е п е н и: much, little, enough etc.
2. Формы словоизменения существуют лишь у наречий образа действия и у
некоторых наречий степени: это формы степени сравнения.
3. С о ч е т а е м о с т ь с д р у г и м и с л о в а м и. всем
наречиям свойственна сочетаемость с глаголом (откуда и сам термин
«adverb»).
Brett and Mike ought to get in tonight (E. Hemingway). He met Gibbons
coming down. Soames turned hastily. We often talked about bulls and
bullfighters.
Однако следует иметь в виду, что сочетания глагола с наречиями времени
и места качественно отличны от сходных сочетаний с наречиями других типов.
Наречия места и времени, выражающие чисто внешние условия протекания
процесса, не характеризуют внутренних качественных признаков самого
процесса; поэтому их связь с глаголом менее тесная, чем у других наречий.
Относительная слабость связи наречий места и времени с глаголом выражается
также в том, что в тех случаях, когда глагольное словосочетание включает в
себя наречия разных типов, наречия места и времени ставятся обычно в конце
словосочетания, после наречий образа действия: He ran hastily downstairs
(E. Voynich).мимо глагола некоторые наречия (в качестве зависимых членов)
могут сочетаться:
1. С существительным (наречия места и времени): The people here are a
funny lot. “Britain Today” (the magazine).
2. С прилагательными (наречия образа действия и степени): He turned to
the politically active youth. The whole thing’s much simpler.
§15 Порядок слов.
Порядок слов – определённое расположение слов в предложении или
синтаксической группе.[9]
Изучая проблему порядка слов, следует проводить чёткое разграничение
между размещением полнозначных слов, с одной стороны, и размещением
служебных слов по отношению к полнозначным словам, с другой стороны. В
первом случае порядок слов является значащим. Любое перемещение
полнозначного слова в предложении влечёт за собой изменение его
синтаксической функции, а, следовательно, и всего смысла предложения. Во
втором случае дело будет обстоять несколько иначе. Служебные слова
привлекаются в речь не ради них самих, а для обслуживания полнозначных
слов, для выражения связи между ними. Размещение служебных слов в
предложении указывает лишь на то, к какому полнозначному слову они
относятся, и перестановка служебных слов ни в какой мере не изменит их
синтаксической функции, а только отнесёт их к другим полнозначным словам.
Порядок слов в этом случае указывает не на характер связи между словами, а
лишь на сам факт связи.
Отличительной чертой английского языка в отношении предлогов является
то, что предлоги могут не терять связи с полнозначным словом даже при их
дистантном расположении, как, например, в предложениях Where are you going
to? Куда вы идёте? What are you thinking about? О чём вы думаете? The noun
this preposition refers to is a borrowing. Существительное, к которому
относится этот предлог, представляет собой заимствование.
Порядок слов может выполнять различные функции. Можно выделить три
функции:
1. Собственно г р а м м а т и ч е с к а я функция, которая состоит в
том, что порядок слов служит для выражения определённых синтаксических
отношений: субъектно-объектных отношений, субъектно-предикативных
отношений, атрибутивных отношений и т.д.
2. Выражение порядком слов л е к с и ч с к о г о п о д л е ж а щ е г о
и л е к с и ч е с к о г о с к а з у е м о г о.
3. Э к с п р е с с и в н о-с т и л и с т и ч е с к а я функция.
В ряде случаев порядок слов может выполнять несколько функций
одновременно, но при этом одна из функций всегда выдвигается на первый
план.
Порядок слов может указывать и на степень связи между словами в
предложении. Например, I found an empty box (Я нашёл пустой ящик) и I found
the box empty (Я нашёл ящик пустым). Само содержание связи в обоих случаях
одно и тоже – слово box определяется словом empty. Однако степень связи
здесь различная: в первом случае an empty box осознаётся как нечто цельное,
а во втором – empty выделяется особо и трактуется как самый существенный
момент. В первом случае связь просто атрибутивная, а во втором – она,
будучи более свободной, приближается к комплетивной.
Большая грамматическая нагрузка порядка слов ведёт к тому, что
возможности использования порядка слов не для грамматических целей в
английском языке значительно ограничены. В русском языке для оживления речи
и для придания ей характера спокойного повествования можно относительно
свободно переставлять слова; в английском же языке этого делать почти
нельзя, так как есть опасность нарушить синтаксические связи между словами.
|Примечание. В отношении роли порядка слов в качестве средства |
|выражения субъектно-объектных отношений английский язык очень |
|сильно отличается от русского. Вряд ли можно признать |
|правильным содержащееся в русских грамматиках утверждение, что |
|в случае омонимии именительного и винительного падежей и |
|отсутствия различий в числе (Мать любит дочь; весло задело |
|платье) подлежащее и сказуемое в русском языке выражается |
|твёрдым порядком слов. В действительности порядок слов в |
|предложения подобного рода может быть любой: ср. «Огромное |
|богатство приносит снег», а также очень любопытное предложение,|
|где грамматическая омонимия сочетается с лексической, «Мир |
|будет защищать весь мир». |
Принято различать прямой и обратный порядок слов; при этом обратный
порядок слов обычно называется и н в е р с и е й. Основными случаями
использования инверсии в современном английском языке являются следующие:
1. Инверсия, главным образом частичная, используется при выражении
вопроса.
2. инверсия может также использоваться при выражении условности в
условных предложениях без союза if: ср. Should you ask me… (если) бы вы
меня спросили…; were I there I should be very glad (если) бы я был там, я
был бы очень доволен. Кроме того, здесь следует отметить известную связь
инверсии с категорией наклонения.
3. Инверсия встречается, когда на первое место в предложении
выдвигаются слова, представляющие собой в смысловом отношении наиболее
существенную часть сказуемого. Bright and sunny was the morning.
4. Инверсия обычна в тех случаях, когда в начале предложения имеется
какое-либо определительное уточняющее слово, например ограничительные,
отрицательные частицы, наречия, союзы, такие как hardly, scarcely. No
sooner, only, seldom, never: Only now do I understand… только теперь я
понимаю.
В обоих типах конструкций инверсия определяется экспрессивно-
стилистическими причинами – желанием достигнуть большей эмоциональности
высказывания.
Практическая часть.
Упражнение №1.
Вставьте в пропуски артикли:
1. Who is____best footballer in___world?
2. My brother works in___large garage in Brighton. He’s___engineer.
3. Did you enjoy___party you went to on Saturday?
4. ___earth moves round___Sun.
5. I had___cup of tea and some toasts for breakfast this morning.
___tea was delicious.
6. Could you switch off___TV? Nobody is watching it.
7. What’s___capital of India? - Delhi.
8. “What do you think of Lynne?” “She’s___extremely nice person.”
Упражнение №2.
Выберите правильную форму (иногда обе формы подходят):
1. Economics is/are an interesting subject.
2. My trousers have/has got a hole in it/them.
3. Rabies isn’t/aren’t a very common diseas in Britain.
4. My family lives/live in the North of England.
5. The news was/were quite surprising.
6. “Is this/Are these your scissors?” “Yes, they are/it is.”
7. Two weeks isn’t/aren’t a very long time, is it/are they?
8. My hair is/are quite greasy. It needs/They need washing.
Упражнение №3.
Выберите правильную форму:
1. Sue is the woman with blonde hair/hairs who lives opposite.
2. Did you have a good travel/journey from Russia?
3. I’ve got a problem and I’d like some advice/advices.
4. Don’t forget to buy a bread/some bread when you go shopping.
6. I’d like to find out what’s on the TV this evening. Have you got a
paper/paper?
7. He’s trying to find a work/job at the moment, but there isn’t/aren’t
much work/works available.
8. Is/Are good accommodation/accommodations difficult to find in the
city centre?
Упражнение №4.
Вставьте возвратные местоимения:
1. Sue’s children are too young to look after___.
2. An elephant hurt___when it tried to get out of the zoo yesterday.
3. I couldn’t borrow my mother’s car last night because she was using
it___.
4. I don’t need any help. I can take care of___.
5. Mr. Woods feel over and hurt___when he was running for a bus.
6. Would you all like to help___to sandwiches and cakes?
7. Sarah and I didn’t really enjoy___at the disco last night.
Заключение.
В заключение я хотел бы сказать, что основное отличие грамматического
строя английского языка от строя русского языка лежит в с п о с о б а х в
ы р а ж е н и я с в я з и с л о в в п р е д л о ж е н и и. Например,
в русском предложении «мой брат подождёт вас» функция слова «брат» как
подлежащего выражена тем, что это слово стоит в форме именительного падежа;
связь слова «подождёт» как сказуемого с подлежащим «брат» выражена формой
лица и числа (3-е лицо единственного числа); слово «мой» оформлено как
определение при слове «брат» тем, что согласуется с ним в роде, числе и
падеже; слово «вас» оформлено как прямое дополнение при глаголе тем, что
стоит в форме винительного падежа. Такого рода грамматический строй, при
котором связи слов в предложении выражаются, главным образом, формами слов,
т.е. при помощи изменения самих слов, называется с и н т е т и ч е с к и м
с т р о е м.
В соответствующем английском предложении My brother will wait for you,
напротив, ни одно из входящих в предложение слов не указывает своей
собственной формой, с какими словами оно связано в строе данного
предложения. Связь слова my со словом brother выражена тем, что оно стоит
на фиксированном месте – перед определяемым существительным; связь между
словами brother как подлежащим и will wait как сказуемым выражена их
взаимным местоположением: подлежащее непосредственно предшествует
сказуемому; наконец, зависимость слова you как дополнения от глагола will
wait выражена, во-первых, его постановкой после данного глагола и, во-
вторых, наличием перед ним служебного слова – предлога for. Такого рода
грамматический строй, при котором связи слов в предложении выражаются,
главным образом, не формами слов, а при помощи порядка слов, называется а н
а л и т и ч е с к и м с т р о е м.
Следует иметь в виду, что сказанное относится именно к способам
выражения связи слов в предложении. Те синтетические формы, которые сами по
себе не выражают связей слов в предложении (например, число у
существительных), прочно удерживаются в английском языке.
Список литературы.
1) Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Гл. редактор В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.
2) Левицкий Ю.А. Грамматика английского языка: Курс лекций/Пермский
университет – Пермь, 1997.
3) Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка – 4-е
изд. – М.: Высшая школа, 1973.
4) Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка – Москва, 1957.
5) Винокурова Л.П. Грамматика английского языка – Ленинград, 1954.
-----------------------
[1] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. редактор В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.
[2] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Гл. редактор В.Н. Ярцева
– 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.
[3] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. редактор В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000.
[4] Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка – 4-е изд.
– М.: Высшая школа, 1973.
[5] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.
[6] Левицкий Ю.А. Грамматика английского языка: Курс лекций/Пермский
университет – Пермь, 1997.
[7] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.
[8] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.
[9] Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Главный редактор – В.Н.
Ярцева – 2-е изд. – М.:Большая Российская Энциклопедия, 2000.