Структура слова

Таким образом, любое знаменательное слово в различных языках может образовывать два ряда форм: 1) словоизменитель­ный ряд, состоящий из словоформ, содержащих словоизмени­тельные морфемы (падежные флексии, личные окончания и т. д.); ср.: рус. дом – дома – дому – дома – домов и т. д. или  смотреть – смотрю – смотришь – смотрел;   англ. town – towns, take – takes – took – taking – taken, large – larger – largest; 2) словообразовательный ряд, образованный морфемами (префиксами, суффиксами и др.), уточняющими или видоизменяющими основное значение корневой морфемы и образующими новые слова; ср.: дом–домик–домишко– домище и т. д.; own – owner – ownership.

Способность слова присоединять к себе как словоизмени­тельные, так и словообразовательные морфемы, а также и способы, с помощью которых это присоединение происходит, составляют один из основных типологических признаков сло­ва.

Итак, в морфологической структуре знаменательного слова можно обнаружить следующие морфемы: корневую морфему R, суффиксальные морфемы, которые по порядку своего размещения в слове будут обозначаться Si, s, и т. д., префиксаль­ные морфемы, которые также по порядку своего следования могут быть обозначены pi, pa и т. д.

В языках флективного типа корневая морфема, как прави­ло, не совпадает с основой, которая отличается от корневой морфемы по своему звуковому составу. Так, в прилагательном железный основа слова железн- состоит из корневой морфемы желез- и суффиксальной морфемы -н-. В некоторых случаях прибавление словопроизводной морфемы вызывает изменение звукового состава корневой морфемы. Так, в прилагательном речной основа слова речи-, в то время как корневая морфема рек-.

В английском языке, как правило, корневая морфема по своему звуковому составу совпадает с основой, поскольку на современном этапе своего развития английский язык характе­ризуется одноморфемной структурой слова; ср.: friend- – корневая морфема, равная основе, суффикс -ship прибавляется к основе, которую в этом случае можно назвать корнеосновой; friend + ship = friendship. Соответствующее русское слово друг имеет корневую морфему друг-, но основу друж-, к кото­рой прибавляется суффиксальная морфема -б- со значением процесса действия и падежная морфема -а, содержащая сему женского рода, это дает производное слово дружба.

Английский глагол read – читать совпадает по своей звуковой форме как с корневой морфемой read-, так и с осно­вой read-, к которой присоединяются суффиксальные морфемы; ср.: reader–читатель, reading–чтение, readable–удобо­читаемый.

В зависимости от своей морфологической структуры, слова в сопоставляемых языках могут быть распределены по следую­щим типам:

Тип R, то есть слово состоит из одной корневой мор­фемы. Сюда относятся незнаменательные, служебные слова в обоих языках: предлоги, союзы, большая часть местоимений.

Тип S, то есть слово состоит из основы, по своему звуковому виду совпадающей с самостоятельным словом. В английском языке к этому типу относится подавляющее большинство знаменательных слов–существительных, прилага­тельных, глаголов, числительных.

В противоположность английскому, в русском языке пере­численные выше знаменательные слова двухморфемные: они состоят из основы и словоизменительной морфемы; ср.: улиц-а, песн-я, яблок-о, солнц-е и т. д. Те знаменательные слова, которые в именительном падеже кажутся одноморфемными, такие, как дом, сад, город и т. д., на самом деле тоже двухморфемные, по­скольку материальное отсутствие словоизменительной морфе­мы имеет значение, указывая на форму определенного паде­жа – именительного или винительного (в случае неодушев­ленных существительных) мужского рода единственного числа и родительного множественного числа существительных жен­ского рода и некоторых существительных мужского рода; ср.: дом (им. и вин. пад. ед. ч. муж. рода), сапог (им. пад. ед. ч. и род. над. мн. ч. муж. рода), рек, улиц (род. пад. мн. ч. жен. рода). Поэтому слова с такой структурой следует рассматри­вать как двух морфемные, состоящие из простой основы и ну­левой морфемы, имеющей грамматическую функцию.

Вторым отличительным признаком русских суффиксаль­ных морфем от английских следует считать наличие во мно­гих из них сем грамматического рода. Такие суффиксальные морфемы, как -ач, -овей,, -ник, -тель, -чик и другие, даже при отсутствии основы указывают на носителя действия, в то время как морфемы -овк-а, -ниц-а, -чиц-а и т. д. свидетельствуют о принадлежности соответствующего лица к женскому полу.

Английские словообразовательные морфемы за малым ис­ключением сем грамматического рода не имеют; ср.: учитель – teacher, учительница – teacher; торговец – seller, торгов­ка – seller и т. д.

Для определения того или другого типологического показателя существенное значение имеют числовые данные. Метод количественных по­казателей, или типологических индексов, дает возможность определить необходимые типологические характеристики отдельных сторон словооб­разовательной системы сопоставляемых языков[4].

Для характеристики системы словообразования значение имеют следующие индексы:

1) индекс синтетичности, показывающий степень слож­ности морфологической структуры слова. Он вычисляется по формуле M/W-, где М – количество морфем в анализируе­мом стословном тексте, a W – число слов (или словоупотреб­лений) в том же тексте. Для английского языка этот индекс равен 1,68, для русского значительно выше–2,33–2,45, что и подтверждает большую степень сложности морфологи­ческой структуры слова в этом языке.

2) индекс словообразования, или деривации, показывающий, какая часть слов данного языка имеет словообразовательные аффиксы. Этот индекс вычисляется по формуле D/W где D – число деривационных морфем, а W – число слов в анализируе­мом тексте. В английском языке этот индекс равен 0,15 (Грин­берг) и 0,23 (Кубрякова); в русском языке он равен 0,37;

3) индекс суффиксации вычисляется по формуле ту S/W, где S – число суффиксов в анализируемом тексте, W – число слов. В английском языке этот индекс равен 0,64 (Гринберг) и 0,19 (Кубрякова); в русском языке он равен 1,15–1,21;

4) индекс префиксации вычисляется по формуле P/W, где Р – число пре­фиксов в тексте, W – число слов. В английском языке он составляет всего лишь 0,04 (Гринберг) и 0,04 (Кубрякова); в русском языке он равен 0,17;

5) индекс словосложения вычисляется по формуле R/W-, где R – число корней в стословном тексте, а W – число слов. В английском языке он равен 1,00 (Гринберг) и 1,07 (Кубрякова).

Перечисленные типологические индексы, приведенные в таблице, дают возможность сделать некоторые выводы о типологий словообразовательных систем в русском и англий­ском языках.


Индексы


Английский язык


Русский язык


Степень синтетичности


1,68          –


2,33–2,45


Деривация


0,15         0,23


0,37

Суффиксация


0,64         0,19


1,15–1,21


Префиксация


0,04         0,04


0,17


Словосложение


1,00         1,07





Анализ этих цифр, хотя и недостаточно точных, все же позволяет сделать вывод о том, что: 1) русский язык являет­ся значительно более синтетическим, чем английский, то есть ему свойственно большее число производных слов, чем анг­лийскому; 2) деривация значительно больше распространена в русском, чем в английском языке; 3) суффиксация имеет значительно больший удельный вес, чем префиксация, в обоих языках; 4) словосложение в английском языке имеет значи­тельно большее распространение, чем словопроизводство.

2.3. Типология словообразовательных систем

Словарный состав языка постоянно изменяется. Одни слова выходят из употребления, отмирают; другие слова появляют­ся и пополняют собой словарный состав языка. Отличительной чертой любого языка является его способность чутко реаги­ровать на малейшие изменения в общественной, культурной и повседневной жизни его носителей. Пополнение словарного состава языка происходит различными путями: за счет созда­ния новых слов от уже существующих, за счет расширения семантической структуры уже существующих слов и образова­ния омонимов, за счет заимствования новых слов из других языков или же из диалекта того же самого языка.

Новые слова в языке создаются по определенным моделям – типам, сложившимся в языке: с помощью продуктивных сло­вообразовательных морфем, аффиксов, с помощью словосложе­ния, когда объединяются в одно целое две или более основ, с помощью безаффиксального образования. Каждый из этих способов имеет свою типологию, которая зависит от общей ти­пологической характеристики языка. Дж. Гринберг, занимав­шийся типологией, установил универсалию № 27, которая гласит: «Если язык исключительно суффиксальный, то это язык с послелогами; если язык исключительно префиксальный, то это язык с предлогами». Эта универсалия отлично подкреп­ляется данными турецкого и других тюркских языков, являю­щихся языками исключительно суффиксальными и имеющими послелоги; ср.: тур. masanin ustunde – на столе (букв. стола верх + его + на) или agacin arkasinda – за деревом (букв. дерева спина + его + на).

Структура слова также тесно связана со словообразова­нием. Если слова в языке одноморфемны в своей начальной форме, то в таких языках безаффиксальное словообразова­ние является продуктивным. Примером такого языка служит английский, китайский и другие языки, относимые к изоли­рующему типу.

Если же структура слова двухморфемна, то в таких языках преобладают аффиксальные способы словообразования. При­мером такого языка является русский, немецкий и в известной степени французский, то есть языки, относящиеся к флектив­ному типу.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать