Обучение грамматике

Обучение грамматике

Министерство образования Республики Беларусь

Могилевский государственный университет им. А.А.Кулешова

Кафедра иностранных языков

Реферат на тему:

«Обучение грамматике.»

Шавель Юрия Павловича

Студента 5 курса, группы «В»

факультета иностранных языков

научный руководитель-

Боровая Ирина Ивановна.

Могилев, 2001

Содержание:

1. Отбор и организация грамматического материала.

2. Краткая сравнительная характеристика грамматических явлений

родного и иностранного языков.

3. Характеристика грамматических навыков в различных видах речевой

деятельности.

4. Основные этапы работы над грамматическим материалом

5. Основные типы и виды упражнений для формирования грамматических

навыков

6. Литература

Отбор и организация грамматического материала

При практических целях обучения иностранному языку в средней школе задача

обучения грамматике состоит в формировании у учащихся грамматических

навыков в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности в пределах

определенного программами грамматического минимума.

Коммуникативная цель обучения грамматике в средней школе позволяет

сформулировать основное требование к объему грамматического материала,

подлежащего усвоению в средней школе: он должен быть достаточным для

пользования языком как средством общения в заданных программой пределах и

реальным для усвоения его в данных условиях.

Необходимость ограничения языкового, в том числе и грамматического,

материала обусловлена следующими объективными факторами.

В условиях средней школы нет реальной возможности для овладения учащимися

всем грамматическим строем данного конкретного иностранного языка в силу

его обширности и трудности формирования грамматических навыков.

В последнее время получила распространение точка зрения, согласно которой

особое значение придается непроизвольному запоминанию грамматических

явлений в речи, делающей якобы излишней целенаправленную и специальную

работу над грамматическими явлениями.

В данном случае имеет место неправомерное отождествление двух процессов:

запоминание и овладение грамматическими явлениями. Запоминание является

одним из этапов овладения, последнее же возможно лишь в результате

специальной, целенаправленной тренировки.

Если иметь в виду, что создание грамматических навыков сопряжено с

затратой значительного количества времени для выполнения упражнений, то

овладеть всеми явлениями иностранного языка до степени автоматизированного

пользования ими в условиях школьного обучения иностранному языку

маловероятно. Необходимы определенные, весьма значительные ограничения в

отборе грамматического материала и, прежде всего тех грамматических

явлений, которыми учащиеся должны владеть активно — в продуктивных и

рецептивных видах речевой деятельности.

Завышение объема активно усваиваемого грамматического материала, как

свидетельствует практика, отрицательно сказывается на качестве владения им:

учащиеся недостаточно прочно владеют самыми элементарными явлениями

морфологии и синтаксиса.

Ограничение грамматического материала и отбор его в определенных

коммуникативных целях облегчается тем обстоятельством, что в языке имеется

широко развитая система синонимии на всех его уровнях, которая порождает

избыточность, «энтропию», между тем, как отмечается в научной литературе,

при всем богатстве языка лишь незначительная, наиболее употребительная его

часть является самой необходимой и достаточной. Поэтому возможно и

целесообразно ограничивать объем материала, в частности грамматического, с

учетом конкретных условий обучения иностранному языку.

В методической литературе разработаны основные принципы отбора

грамматического минимума.

В активный грамматический минимум включаются те явления, которые являются

совершенно необходимыми для продуктивных видов речевой деятельности.

Основными общепринятыми принципами отбора в активный грамматический минимум

считаются:

1) принцип распространенности в устной речи,

2) принцип образцовости,

3) принцип исключения синонимических грамматических явлений.

В соответствии с двумя первыми принципами в активный минимум включаются

лишь те грамматические явления, которые являются употребительными в устной

речи и распространяются на значительный круг лексики. Все другие

грамматические явления усваиваются лексически.

Такие формы, как Plusquamperfekt в немецком языке, обладают

незначительной распространенностью в устной речи, однако довольно

употребительны в книжно-письменной. Поэтому эти явления не включаются в

активный, но обязательно входят в пассивный минимум.

Согласно третьему принципу в активный минимум включается лишь одно

явление из всего синонимического ряда — нейтральное в стилистическом

отношении. Этот принцип является уточнением первых двух и состоит в

ограничении грамматических средств, усваиваемых активно. Например, из всех

грамматических синонимов для выражения долженствования в немецком языке

отбираются в активный минимум только модальные глаголы, а другие средства,

выражающие модальность—haben+zu+Infmitive, sein+zu + Infinitive — относятся

к пассивному минимуму.

К пассивному грамматическому минимуму относятся грамматические явления,

наиболее употребительные в письменной речи и которые ученики должны понять

на слух и при чтении. Совершенно очевидно, что объем пассивного минимума

может быть больше объема активного минимума.

К главным принципам отбора грамматических явлений в пассивный минимум

относятся:

1) принцип распространенности в книжно-письменном стиле речи,

2) принцип многозначности.

Согласно этим принципам, в пассивный минимум включаются наиболее

распространенные грамматические явления книжно-письменного стиля речи,

которые имеют ряд значений. Организация грамматического материала имеет при

обучении иностранному языку существенное значение. Она определяет в

значительной степени успех работы над грамматической стороной различных

видов речевой деятельности и, следовательно, конечные результаты

преподавания иностранного языка в средней школе.

Грамматический материал должен быть организован функционально, т. е. так,

чтобы грамматические явления органически сочетались с лексическими в

коммуникативных единицах, объемом не менее предложения. Предложение, таким

образом, является исходной речевой единицей, представляющей собой единство

структуры предложения (т.е. закономерной последовательности в расположении

главных его членов), морфологических форм элементов этой структуры и

ритмико-интонационного оформления, определяемого его коммуникативной

функцией и контекстом.

В методической литературе иногда используются различные термины для

обозначения коммуникативных единиц — речевой образец, речевая модель,

языковая модель.

Последний термин встречается в лингвистической литературе в различном

наименовании: «базисные модели и их трансформы», «структурные модели»,

«синтаксические модели» (А. П. Старков) или «модели предложения». Под

последними понимаются языковые образования, состоящие из постоянных

элементов, объединенных закономерной связью, которые могут быть выражены

символически, например, S+V+0, где S — подлежащее, V — сказуемое, О —

дополнение. По этой языковой модели может быть образовано большое

количество отдельных предложений, построенных по синтаксическим нормам

данного языка:

Der Schьler liest ein Buch.

Der Schьler hat ein Buch gelesen.

Выявление структурных моделей на синтаксическом уровне особенно актуально

для языков с фиксированным словорасположением, например, английского,

немецкого, французского.

Некоторые методисты проводят различие между языковой моделью и ее речевым

воплощением — речевыми моделями. Последние представляют собой не что иное,

как коммуникативную и ситуативную реализацию языковой модели в конкретной

ситуации речевого общения. Именно в конкретной речевой ситуации или речевом

контексте языковая модель становится речевой моделью или речевым образцом,

как ее принято называть в методической литературе. Поскольку речь всегда

либо ситуативна, либо контекстна, она в отличие от языковой модели всегда

логически и интонационно определена. Речевая модель или речевой образец

отличаются поэтому от языковой модели, во-первых, конкретным ситуативно или

контекстуально обусловленным лексическим наполнением, во-вторых, логическим

ударением (определяемым коммуникативной задачей и содержанием высказывания)

и ритмико-интонационным рисунком, обусловленным типом предложения

(повествовательное, побудительное), в-третьих, конкретным морфологическим

оформлением членов предложения в соответствии с нормами данного языка.

Сказанное выше позволяет сделать вывод, что языковая модель и речевой

образец (речевая модель) относятся друг к другу как инвариант и конкретный

вариант.

Особая методическая ценность речевого образца состоит в том, что он

органически объединяет различные аспекты языка — грамматический,

лексический и фонетический (в устной речи) или графический (в письменной) —

Страницы: 1, 2, 3, 4



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать