Поле запаха в немецком языке на примере романа П.Зюскинда ПАРФЮМЕР

периферию. В поле запаха такими элементами выступают существительные: der

Gestank, der Brodem, der Dunst, das Parfum, die Ausduensting, die

Verdichtung, der Qualm, der Odem; прилагательные, которые так или иначе

обозначают качество запаха; глаголы «восприятия запаха», глаголы

«распространения запаха». К дальней периферии можно отнести

существительные, обозначающие количество запаха; слова, имеющие отношение к

«запахопроизводству» и слова, обозначающие предметы, которые «связаны» с

запахом.

2.2. Концентртческий принцип образования поля запаха.

В результате исследования мы определили, что в основе образования

поля «запаха» лежит концентрический принцип. Это означает, что в данном

поле можно выделить несколько семантических частей или парцелл [18, c.59] :

растения и цветы, животные, человеческие запахи, запахи города, парфюмерия

и т.д.

Запах является своего рода признаком эпохи, так как именно в запахах

часто скрываются культурно-исторические и бытовые нюансы. Так, при помощи

языковой кодировки Зюскинд передает атмосферу города 18в.

Запахи города можно выделить в отдельную семантическую часть:

stinken nach Mist, nach Urin, nach fauligem Holz, nach Rattendreck,

nach verdorbenen Kohl und Hammelfett, nach muffigem Staub, nach Fettigen

Laken, nach feuchten Federbetten und nach dem suessen Duft der Nachttoepfe/

der Leichengeruch, Menschen – und Tiergerueche, der Dunst von Essen und

Krankheit, von Wasser und Stein und Asche und Leder, der Dunst von Seife,

der Dunst von frischgebackenem Brot und von Eriern, der Dunst von Nudelm

und blankgescheuertem Messing, der Dunst von Bier und Traenen, der Dunst

von Fett und nassem und trockenem Stroh, uebler Duft vonWasser, der Duft

von Kot, Ratten und Gemueabfall, der Kuechendunst, der Tabaksgualm, der

Weingeruch, der Geruch der Strasse, der Geruch der Stadt. der Dunst der

Schafsstube, der Dunst der Pferde, der Schulgeruch, der Fischgeruch, der

Duft von Paris, der Duft von Gemueseabfall, nach altem Schafmist und Heu,

der Gestank der Gerbbruehen, der Gestank der Haute, der Weihrauch.

Гренуй, не имея собственного запаха, превосходно распознавал

человеческие запахи:

Die Menschen stanken nach Schweiss, nach undewaschenen Kleidern, nach

verrotteten Zaehnen, nach Zwiebelsaft, nach altem Kaese, nach sauerer

Milch, nach Geschwulstkrankheiten, der Geruch von Maennern, der Geruch von

Frauen, der Broden von Parisern, der Geruch der Bauern, der Geruch des

Koerpers, der Menschenduft, der Mundgeruch, der Spermiengeruch, der

Schweissgeruch/ der Eigengeruch, der Menschenbrodem, der Geruch des

Menschlichen der Geruch des Opfers, der Geruch der Hirten, der Duft des

Haares, der Moerdergeruch, das Parfum des Koenigs, der Brodem der Parisern,

die Ausduestung der Menschenmassen, die Verdichtung des Menschlichen, nach

Pferdedung, nach alten Aepfeln, nach Zwiebeln, der Saeglingsgeruch, nach

Karamel, der Geruch von Kindern, nach Myrre und geschmolzenen Zucker, nach

Ammenmilch, nach Haut und Haaren, der Duft des Maedchens, der Wohlgeruch/

der Geruch der Frische.

Запахи природы также можно выделить в отдельный парцелл:

der Meergeruch, der Walddgeruch, der Holzgeruch, der Hanzduft, der

Bluetenduft, der Geruch vom Land, der Geruch von den Wiesen, der Geruch von

den Waldern, der Geruch von Gras, der Geruch von Stein, der Geruch von Sand

der Geruch von Moos, der Geruch von Harz, der Duft von Luft, der Geruch des

Meeres, der Geruch der Pflanzen, der Geruch der Erde, der Geruch des

Wassers, der Duft der Erde, der Kalkduft.

Запах очень часто рассматривают в паре со вкусом. Они достаточно тесно

связаны в сознании человека. Поэтому запахи продуктов питания также можно

выделить в отдельный семантический раздел:

der Duft von Milch, der Duft von Salz, nach saurem Wein und Schnaps,

der Geruch eines Tees, der Geruch des Essigs, der Geruch der Wurst, der

Geruch des Weins, des Geruch von Anisplaetzchen, der Dunst von Kalbsbraten,

der Milchdunst, der Weingeruch, der Dunst von frischgebackenen Brot und von

Eiern, der Dunst von Nudeln.

Цветочные запахи также можно объединить в отдельную группу. Запахи

цветов и растений являются также основой для парфюмерного дела:

der Duft von Anemonen, der Duft von Pfeefferminz, der Duft von

Lavendel, der Duft von Terpentin, der Duft von Limone, der Duft von

Eukalyptus, der Duft von Narzissen, der Duft des Jasmins, der Duft der

Orangenblueten, der Duft der Rlechten, der Duft der Graeser, der Duft des

Veilchens, der Duft der Blumen, der Duft der Blueten, der Duft der Rosen,

der Duft des Ginters, der Geruch der Rosenknospen, der Geruch der Pflanzen,

das Bluetenparfum.

Абстрактные запахи:

der Geruch des Tages, der Geruch des Morgens, der Geruch der

Kindheit, der Geruch des Reichtums, der Durt von Leben, riechen nach Gold

und Macht nach schwerem gesichertem Reichtum.

В отдельный парцелл можно выделить вещи и предметы, обладающие

запахом:

der Geruch eines Stuecks, der Geruch eines Korkens, der Geruch der

Kaehne, der Geruch der Faesser, der Geruch des Landers, der Duft der Seire,

der Duft der Dingen, der Duft von Metall, der Duft von Glas, der Duft von

Schafswolle, der Geruch von Seide der Geruch von Glas, die

Parfumerienwaren, die Duftkerzen, die Duftessenzen, das Duftleder, das

Dufthaarband, der Duftstoff, das Riechenstoff, das Riechensalz, das

Riechensaeckchen, die Riechenerzeugnisse.

Запахи животных:

der Duft des Pferds, der Duft des Hundefells, nach alten Schafmist, der

Hundeduft, der Tiergeruch, der Gestank einer Wanze, der Moschusduft.

Отдельный раздел составляют глаголы «восприятия» и «приобретения»

запаха, а также имена существительные, обозначающие количество запаха и

слова, имеющие отношение к запахопроизводству.

Деление поля на парцеллы не всегда происходит точно. И границы

парцелл бывают «проходимыми». Слова одного семантического раздела

одновременно могут входить и в другой семантический раздел. Так, например,

происходит с цветочными запахами. Они могут образовывать самостоятельную

группу, могут входить в группу слов, обозначающих парфюмерные запахи, а

также могут быть составляющими группы природных запахов. То же самое можно

наблюдать у группы слов, обозначающих человеческие запахи и запахи девушек.

Но, благодаря прилагательным, которые зарактеризуют эти запахи с точки

зрения главного героя, становится очевидным отношения Гренуя к людям вообще

и к девушкам – источнику прекрасного аромата, в частности.

2.3. Пересечение поля запаха с другими полями.

Семантические поля – это пересекающиеся классы. Из любого

семантического поля, через более или менее длинную цепочку посредствующих

звеньев, можно попасть в другое поле [2, c.252]. Конституенты поля могут

принадлежать к ядру одного поля и периферии другого поля.

Так, например, некоторые глаголы группы «восприятия» и «приобретения

или получения» запаха только в контексте данного романа составляют поле

запаха. Глаголы einsaugen, aufsaugen имеют общую сему «вобрать в себя что-

то». Также они имеют периферийную семему «усвоить что-то». Благодаря

данному значению эти глаголы могут быть составляющими другого поля. Глаголы

ernten, sammeln, trinken, atmen, spueren и т.д. также могут быть

конституентами других полей.

Имена прилагательные и причастия, которые сочетаются в романе с

существительными der Geruch, der Duft, der Gestank, der Dunst, das Parfum,

могут характеризовать другие существительные и входить в другие поля.

Например, поле «человек» ( fremder, guter Mensch и т.д.) и др.

Запахи продуктов питания, очевидно, могут входить в поле «еда».

Говоря об апельсиновом запахе, мы можем предположить, что источником запаха

является апельсин, относящийся к полю «еда», «продукты питания».

Итак, поле запаха является пересекающимся классом, образованным

множеством значений, которые имеют общий семантический компонент.

Выводы ко второй главе:

Таким образом, опираясь на положения первой главы и исследования

второй, можно сделать вывод:

1) комплексное поле запаха в романе «Парфюмер» – это группа слов

разных частей речи, которая состоит из 376 единиц;

2) в данном поле преобладает языковая кодировка «запах чего-либо». В

тексте встречаются 144 единицы данной формулы. Менее частотной является

формула “пахнуть, вонять чем-либо” – 13 примеров;

3) характеристику запаху дают прилагательные и причастия. В тексте

насчитывается 123 лексемы.

4) в поле входят глаголы “восприятия и получения запаха” – 35

примеров, а также глаголы “распространения запаха” – 9, составляющими поля

выступают имена существительные, обозначающие количество запаха – 12

лексем, имена существительные и словосочетания, тесно связанные с запахами

– 10 примеров и слова, имеющие отношение к “запахопроизводству” – 9

примеров.

5) в данном поле выделяются ядерные и периферийные составляющие. Ядро

формируется вокруг слова- доминанты “запах” на основе принципа частотности.

Ядерными конституентами являются слова der Geruch, der Duft, riechen и

stinken. Данные конституенты наиболее однозначны и частотны по сравнению с

другими конституентами и обязательны для поля. Граница между ядром и

периферийными зонами является нечеткой;

6) в основе построения поля лежит концентрический принцип. В поле

можно выделить 12 семантических частей или парцелл:

1) запахи города - 53 единицы;

2) человеческие запахи - 42 единицы;

3)запахи природы - 23 единицы;

4) запахи продуктов питания - 15 единиц;

5)цветочные запахи - 20 единиц;

6) запахи предметов - 22 единицы;

7)запахи животных - 7 единиц;

8) абстрактные запахи - 8 единиц;

9) глаголы «восприятия запаха» - 35 единиц;

10) глаголы «распространения запаха» - 9 единиц;

11) количество запаха - 12 единиц;

12)«запахопроизводство» - 9 единиц.

В данном поле преобладают естественные запахи – запах человека и

запахи, связанные с жизнью человека. И хотя одной из сюжетообразующих линий

является парфюмерное дело, в поле включено незначительное количество

примеров, связанных с этой отраслью;

7) граница между парцеллами также не является четкой. Слова одного

семантического раздела одновременно могут входить в другой. Ядерные и

периферийные конституенты поля запаха могут принадлежать к ядру или

периферии других полей.

Нами была составлена диаграмма (см. приложение 3), которая

отражает концентрический принцип образования поля и деление его на

парцеллы. Диаграмма также показывает, что запахи человека и запахи,

связанные с жизнью человека, образуют наибольшие семантические зоны.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Теоретические и практические исследования полевой модели системы

языка, результаты которого изложены в данной работе, позволяют сделать

следующие обобщения.

Обзор имеющихся в лексикологической литературе исследований о

типах группировок лексики свидетельствует об отсутствии единой типологии

группировок, общепризнанных критериев их выделения, единства в трактовке

структурной организации и иерархии лексических единств.

В работе рассматриваются различные полевые структуры

(парадигматические, синтагматические, комплексные поля, а также лексико-

семантические и тематические группы).

Все полевые структуры могут быть подразделены на парцеллы,

т.е. более мелкие составляющие. Критерий частотности единиц является

основным для выделения ядра. Между ядром и периферией нет чёткой границы.

Ядерные элементы обеспечивают стабильность поля: чаще всего они наиболее

употребительны в речи.

На примере романа Патрика Зюскинда «Парфюмер» мы доказали

существование поля запаха и возможность его описания, как любой другой

полевой структуры. Мы пришли к следующим выводам:

- поле запаха относится к типу комплексных полей, т.к. имеет в

своем составе единицы разных частей речи, объединённых общим семантическим

признаком , лексической и грамматической сочетаемостью.

- поле запаха имеет концентрическую структуру;

- для поля запаха характерно наличие различных группировок,

отношений и связей между элементами;

- в поле запаха отражены два вектора языковой кодировки запаха: с

одной стороны, это конструкция типа «запах чего-либо», с другой – категории

хорошего/плохого или приятного/неприятного запаха. В конструкции «запах

чего-либо» находят отражение пространственно-временная близость объекта.

С точки зрения полевой модели, язык существует как система подсистем,

между которыми происходит взаимодействие и взаимопроникновение. По этой

модели язык выступает как функционирующая система, в которой происходят

постоянные перестройки элементов и отношений между ними.

Таким образом, исследования системы языка на основе полевой

модели стали важным и уже достаточно оформившимся направлением современной

лингвистики. Полевый подход к смысловой структуре слова и значению помогает

значительно расширить представления об объеме семантики слова и

происходящих в ней процессах;

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-

семантической группы. Л., 1986.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.

М., 1974.

3. Березин Ф.М. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.

4. Вайнштейн О. Грамматика ароматов. //Иностранная литература.

2001.№8.

5. Васильев Л.М. Теория семантических полей.//Вопросы языкознания.

1971. № 5.

6. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая

школа, 1990.

7. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1983.

8. Городникова М.Д. Лексикология современного немецкого языка. М.:

Просвещение, 1967.

9. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе

развития семасиологии.//Филологические науки. 1973. №1.

10. Зверев А. Преступления страсти: вариант Зюскинда.//Иностранная

литература. 2001. № 7.

11. Зиндер Л.Р. Введение в языкознание. М., 1987.

12. Ивлева И.Н. Семантические особенности слов в немецком языке. М:

Высшая школа, 1978.

13. Искоз А.М. Хрестоматия по лексикологии немецкого языка. М:

Просвещение, 1985.

14. Камчатнов А.М. Введение в языкознание. М.: Флинта: Наука, 1999.

15. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987.

16. Корбен А. Ароматы частной жизни.//Новое литературное обозрение.

2000. № 43.

17. Кривченко Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам

изучения.//Филологические науки. 1973. № 3.

18. Кротков А. Примите, ядите: сие есть тело мое.//Юность. 1998. № 5.

19. Новиков Л.А. Сементика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.

20. Норман Б.Ю. Введение в языкознание. Минск, 1984.

21. Ольшанский И.Г. Лексическая полимесия в системе языка и тексте.

Кишинев. 1987.

22. Полевые структуры в системе языка. Ворорнеж. 1989.

23. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 1999.

24. Розен Е.В. Лексика немецкого языка сегодня. М.: Высшая школа. 1976.

25. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность. М., 1991.

26. Ридисбахер Х. От запаха к слову.//Новое литературное обозрение.

2000.

27. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии наименования: модусы

перцепции.//Вопросы языкознания. 1994. № 6.

28. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 1975.

29. Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка. М.:

Высшая школа, 1962.

30. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка.

Новосибирск. 1969.

31. Фролов Г.А. Постмодернизм в литературе Германии.//Филологические

науки. 1999. № 1.

32. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.:

Просвещение. 1972.

33. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

34. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.

35. Agricola E. Semantische Relationen im Text und im System. Halle.

1969.

36. Arutjunow A.R. Deutsche Lexikologie. M., 1975.

37. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.

Leipzig, 1969.

38. Iskos A. Deutsche Lexikologie. M., 1963.

39. Stepanowa M.D. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.,

1975.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

1. Ожегов С.И.Словарь русского языка. М.,1983.

2. Das grosse Deutsch-Russisch Woerterbuch. M., 1999a.

3. Das grosse Deutsch-Russisch Woerterbuch. M.,1999b.

4. Wahrig.Deutsches Woeterbuch. Muenchen. 2000.

ТЕКСТЫ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ДЛЯ АНАЛИЗА

1. Sueskind P. Das Parfuem. Berlin. Verlag Volk und Welt. 1989.

Приложение 1.

Схема 1

а1-------а2 -------

а3-------аn

в1------ в2 -------

в3-------вn

c1-------с2--------с3-------сn

d1------- d2-------d3-------dn

Схема 2

аn bn

а1 b1

А

с1 d1

сn dn

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать