Vielleicht sollte Forsyth doch weiter Liebesgeschichten schreiben.[6, .
142]
Womцglich hatte Sie, - ja, wahrscheinlich hatte Sie sich sogar ganz
wohl gefьhlt in ihrer Strohwitwenschaft. [2, 76].
Ein Problem des „Phantoms von Manhattan“ liegt womцglich woanders. [6,
142]
Oder das war ebenso mцglich, er war tot. [14, 45].
Vermutlich haben auch die Familien in Somalia von den ergaunerten
Sozialbetrдgen profitiert.[6, 96].
В. А. Гуревич в своей классификации модальных слов по семантическому
признаку выделяет группу модальных слов, выражающих предположение
(неуверенность): scheinbar, angeblich, vorgeblich, vermutlich,
wahrscheinlich, mutmaЯlich, etwa, mцglicherweise, mцglichenfalls. Как
отмечает В.А. Гуревич, слова этой группы не могут быть исключены из
предложения без изменения общего смысла предложения [21, 6-7]. Например,
при исключении модального слова vielleicht, из предложения er kommt
vielleicht общий модальный смысл предложения резко изменится: из
предположительного оно станет просто утвердительным. [там же стр. 7]
С помощью модальных слов определяется шкала выражения вероятности
предположения. Для каждой из ступеней вероятности существует
соответствующее модальное слово: vermutlich, voraussichtlich,
wahrscheinlich и mutmaЯlich указывают на обоснованное предположение, при
этом wahrscheinlich указывает на высшую степень уверенности, например: der
Himmel ist bewцlkt, wahrscheinlich regnet es bald.
Vielleicht указывает на предположение, высказываемое с определенной
долей сомнения: vielleicht wird es regnen, vielleicht nicht.
Wohl указывает на общее предположение и не указывает какие причины
лежат в его основе (субъективные или объективные), например: sie ist wohl
nicht zu Hause.
Wir sind dem wohl groЯten und dreistesten Abbrechnungsbetrug im bereich
der deutschen Krankenkassen auf der Spur. [6, 52].
Voraussichtlich означает предположение на основе определенных знаков,
явлений, позволяющих судить о событии, например: die Erstauffьhrung wird
voraussichtlich erst nдchste Woche stattfinden.
Scheinbar приближается по своим значениям к «неверный, обманчивый»,
например: er hцrt scheinbar nicht zu, doch entgeht ihm kein einziges Wort.
Градацию предположения с использованием модальных слов можно увидеть на
примере данного предложения: liebte er Barbara? Sicher liebte er sie.
Wahrscheinlich hatte er sie heiraten wollen; vielleicht hatte es schon vor
Jahren eine kindliche Verlobung gegeben zwischen ihm und ihr. [7, 134].
Модальные слова также выражает эмоциональное отношение говорящего к
содержанию высказывания: leider, hoffentlich, glьcklicherweise,
erfreulichrweise, bedauerlicherweise, seltsamerweise u.a. Например: leider
kann er nicht mitkommen. Glьcklicherweise ist er der Gefahr entkommen.
Семантическая взаимозаменяемость между модальными глаголами и
модальными словами проявляется в их содержательном соответствии. Одинаковую
степень обоснованного уверенного предположения выражают, например: mьssen и
wahrscheinlich (hцchstwahrscheinlich), offenbar. На той же самой модальной
ступени находятся kцnnen, mцglich и mцglicherweise, wohl, vielleicht,
wollen и scheinbar. Отсюда, однако, следует, что некоторые модальные
глаголы и модальные слова не могут объединяться, например: mьssen и
vielleicht, mцgen и bekanntlich. Нелогической является связь: er muЯ
vielleicht ein gebildeter Mensch sein.
Синонимия между mцgen и vielleicht проявляется в следующем примере: mag
sein, dass er mich als unzurechnungsfдhig erklдrt hat, oder vielleicht war
ich inzwischen der Gestapo unrichtig geworden [10, 6].
Несмотря на все большую роль модальных членов предложения для выявления
предположительности, выраженной в предложении, центр тяжести здесь лежит
для немецкого языка в глагольной системе. Именно глагол, его специальные
флективные формы (конъюнктив), его многочисленные формы (Футур 1 и Футур
2), модальные конструкции с инфинитивом 2, конструкции с глаголами типа
scheinen позволяют в первую очередь выявить разнообразнейшие модальные
оттенки предположительности в современном немецком предложении, что
составляет объект нашего дальнейшего исследования.
2.4 Модальные частицы в современном немецком языке, выражающие
предположение.
Модальные частицы, как и модальные глаголы, принадлежат к наиболее
употребительным средствам современного немецкого языка. Они передают
различные оттенки модальных отношений, тонко дифференцируя оттенки
модальности предложения. Модальные частицы еще больше, чем модальные
глаголы употребительны в диалогах обиходной речи и в разговорном стиле.
Наличие их придает речи особую четкость, выпуклости не передаваемый другими
средствами национальный колорит.
В современном немецком языке существуют усилительные частицы (sogar,
selbst, zu), восклицательные частицы wie, wieso; утвердительная частица ja,
отрицательные nicht, nein; модальные частицы doch, denn, nur, nun и т.д.
Рассмотрим последнюю группу частиц: в зависимости от значения и роли в
предложении модальные частицы в современном немецком языке можно
подразделить на следующие группы:
1. модально-усилительные (doch, denn, schon, nun, mal, einmal)
2. модально-ограничительные (ja, bloЯ, nur)
3. модальные в собственном смысле слова (etwa) [10, 135-143].
Рассмотрим последнюю группу частиц. Модальная частица etwa родственна
по происхождению с наречием etwa – «приблизительно» и означает «быть может,
возможно, наверное». Ее отличительная особенность заключается в том, что
она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом
меняет ее, внося в предложение оттенки предположения и неуверенности.
A.) Значение предположения
Модальная частица etwa обычно встречается в вопросительных предложениях
и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich и
выражает оттенки сомнения, часто непереводимые на русский язык, например:
Ist das etwa ein Witz? – разве это остроумно?
Bist du etwa krank? – может быть, ты болен?
Anna (lдchelnd): klappt sie etwa nicht (die Sache)? [9, 46]. – разве
дело не клеится?
Ist das etwa ein Verbrechen? – разве это преступление?
Hatte sie etwa den Brief gelesen? [2, 217].
Как показывают эти примеры, в вопросительных предложениях значение etwa
с его оттенками недоверия и сомнения, органически сливается с
синтаксической семантикой вопросительного предложения.
Несколько реже модальная частица etwa встречается в условных
предложениях, например: Sag es ihm wenn du ihn etwa siehst (sehen solltest)
– Скажи ему, если тебе случится его увидеть, а также в отрицательных,
главным образом, императивных предложениях: Denken Sie nicht etwa, dass ...
– не подумайте только, что …
Вопрос о частице etwa, как средстве выражения модальности был поставлен
в немецкой грамматике уже давно. Еще в грамматике И.К. Аделунга выделялось
наречие etwa, служащее для выражения душевного состояния говорящего [29,
285]. Г. Шетензак относил etwa наряду с wohl, vielleicht, vermutlich,
wahrscheinlich к модальным наречиям (Adverbien der Aussage), выражающим
сомнение [8, 303]. Непосредственно на модальное значение частицы etwa
указывает И. К. А. Гейзе, относя ее к наречиям модальности, выражающим
предположение или сомнение [17, 368]. Фр. Блатц также считал etwa наречием
модальности и полагал, что etwa наряду с vermutlich и wahrscheinlich
ограничивает реальность высказывания.[26, 583]. Способность частицы etwa
указывать на степень определенности высказывания подчеркивает в своей
работе по немецкой грамматике также И. ван Дам [22, 313].
Б) Частица etwa и наречие etwa.
Вопрос о том, какое из слов частица etwa = может быть, или наречие etwa
= приблизительно было исторически более ранним, до сих пор еще не решен. Д.
З etwa Зандерс считает, что основной тип слова etwa – это наречие etwa =
ungefдhr [14, 379], а Г. Пауль выдвигает другую гипотезу, что наречие etwa
– вторичного происхождения, что оно образовано от частицы etwa в таких
утвердительных предложениях как – du verreist etwa. Г. Пауль считает, что
именно в таких предложениях перед количественными данными
(Qualitдtsangaben) и развелось значение ungefдhr: es wird etwa 3 Tage
dauern. [29, 152]. Между тем, есть все основания считать, что как наречие
etwa = ungefдhr, так и частица etwa – результат развития исконного наречия
etwa = irgendwo по двум линиям, в различных синтаксических функциях.
Характерно, что в самом первоначальном значении irgendwo уже имелись
оттенки неопределенности, предположительности. Эти оттенки впоследствии уже
в 16-17 вв. привели в выделению более специализированного значения омонимов
– частица etwa и наречие etwa, образованных из одного источника и
параллельно развившихся в языке.
Частица etwa дополняет и видоизменяет модальность предложения, ее
лексическое значение стерто, она передает лишь абстрактное понятие
предположения:
Eugen, sag mal, bist du etwa hier beigewesen? [8, 81]
В отличие от частицы etwa наречие etwa значит «приблизительно» и
употребляется чаще всего с числительными:
Er hat etwa 3 Tage gewartet. – он ждал около трех дней.
Etwa 5 Meter im Quadrat. - около 5 метров в квадрате.[8, 381], [10,
171-174].
ВЫВОД: подводя итог изучению места модальных частиц в современном
немецком языке для выражения предположения можно отметить, что модальные
частицы – еще не полностью оформившаяся категория слов, они широко