Символ, метафора, аллегория как выразительные средства в режиссуре театрализованных массовых представлений

и тоже, я понял.

А как фамилия, вот разговорчивый такой? Как фамилия? Чтобы я сразу

запомнил.

Голос из зала: -Тоже еврейская.

Тоже еврейская? Сложная фамилия. Через дефис? Тоже – еврейская, да?

Хорошо, хорошо.

Значит, Вольтер. Записываем: родился, запятая, вырос, запятая, и

умер, восклицательный знак! Нет, поставьте три восклицательных

знака!!! Слава Богу, что умер.

Так, хорошо. Все на сегодня, хватит!

Зря, кстати, радуетесь. Поэтому что я на занятиях все спрошу про

Вольтера. Все, что давал, все спрошу. От точки до точки. Кто не

вспомнит, сразу выгоню и все, и все. Ладно. Что-то разошелся я а?

Девчонки молодые сидят, вах. Первый курс, первый раз. И запомните,

все запомните: либо вы будете любить мой предмет, либо я буду

любить вас.

Значит, щас если выйдете в коридор, кого-нибудь встретите из

ректората и, значит, это, вас спросят: чо вас Арбат Иваныч пораньше

отпустил? Знаете, чо ответьте… чо ответьте… А ничего не отвечайте,

убегайте нахрен и все. Нечего по коридорам шастать, все.

Уходит. Со сцены выносят стол и стул.

IV эпизод «Юбилейный водевиль»

Онегин: Село Долгово, Тогучинский район. Здесь прошли школьные годы

нашей героини, когда ее звали еще не Ниной Антоновной, а просто

Ниной.

Ростова: Счастливые детские годы. Именно в это время закладывается

характер и привязанности человека на всю жизнь. Именно тогда,

очевидно, стала проявляться устойчивая склонность Нины Антоновны к

литературе.

Онегин: Любовь к романам превратилась в школьный роман длинною в жизнь.

Ростова: Нынешние школьники любят этот предмет не меньше. Любовь эта

вылилась у них в захватывающее представление.

Ведущие уходят. На сцене разыгрывается театрализованное

представление «Юбилейный водевиль», подготовленное

старшеклассниками. (9-10 классы).

Звучит фонограмма из мультфильма «Пластилиновая

ворона». («Одну простую сказку, а может и не сказку…»)

Под «Частушки Бабок-Ежек» из мультфильма «Летучий

корабль» на сцену появляются Шера, Машера, и Ягуся.

Шера: Слыште, старые, сегодня в 4-ой школе праздник русского языка, У Нины

Антоновны Братцевой сегодня юбилей.

Машера: Как? Юбилей? У Нины Антоновны? Неужто сегодня? И Русский Язык,

конечно, там будет. И нас, конечно, не пригласили. А помните,

девки, она нам тройки по русскому языку за год влепила? Пришлось в

Бабки-Ежки подаваться.

Шера: Да, больше никуда не берут!

Ягуся: А мне-то, сестренки, пятерку поставила, один раз Ой, люблю я

русский язык. И что я вообще тут с вами делаю с безграмотными?

Машера: Ничего не делаешь, пока.

Ягуся: И не собираюсь. Знаю я вас, сейчас опять что-нибудь придумаете

гадкое. Не пригласили вас! И правильно сделали, что не пригласили.

Нас вообще никуда пускать нельзя. Одни проблемы от нас.

Уходит

Машера: Ну, подождите вы у меня. Сколько лет прошло. А как сейчас перед

глазами: ставит тройку.

Шера: Срывать праздник надо!

Машера: Надо, Шера, надо. Профессия наша такая!

Шера: Ну что, поймаем этот Русский Язык да спрячем. А без него какой

праздник, какой юбилей?

Машера: Точно! Будут знать как нас не приглашать! Но как нам его

похитить?

Шера: Будем брать на живца.

Машера: Не понял.

Шера: Очень просто. Тут у меня письмецо завалялось от Русского Языка.

Машера: Ты что с ним переписываешься?

Шера: Да нет. В прошлом году за мной один почтальон бегал…

Машера: Да ну?!

Шера: Я у него сумку с почтой сперла, так он за мной целый день по лесу

гонялся. Наша Ягуся же страдает по Русскому Языку. Вся прям

иссохлась. Ну так вот, дадим нашей бедненькой, несчастненькой

сестрице адрес Русского Языка. Она ему напишет. Он, естественно

приедет.

Машера: А мы его схватим и спрячем. Здорово!

Шера и Машера: Ягуся! Иди сюда!

Под фонограмму выходит Ягуся («Нам с тобой уже давно

вместе быть не суждено…»)

Шера: Кончились твои страдания, Ягуся.

Машера: У нас есть адрес твоего любимого.

Ягуся: Где он? Дайте мне его. (Уходит)

Машера: Сработало!

Шера: Ну, пойдем готовиться к встрече дорогого гостя. (Уходят)

Выходит Русский Язык. Ему навстречу Ягуся.

Русский Язык: Здравствуй, Ягуся! Получил твое письмо. Писала ты, чтобы

приехал я. Так зачем я тебе был нужен?

Звучит фонограмма («Ты не спрашивай больше, молчи…»)

В то время как Ягуся поет Шера и Машера похищают Рус-

ский Язык, заворачивая его в простыню.

Ягуся: Русик! Язычок! Где ты?

Входит Литература.

Литература: Что случилось? А где Русский Язык?

Ягуся: (плачет) Его похитили мои противные сестры.

Литература: Что же делать? Где же нам их искать? Как же нам освободить

Русский Язык?

Ягуся: Я не знаю. Все пропало. Не будет никакого праздника.

Литература. Да, нелегкая задача. И эту задачу может решить только один из

нас.

Ягуся: Кто?

Литература: Это – один из нас.

Ягуся: Что же мы тогда стоим? Надо скорее звать его на помощь.

Звучит фонограмма с описанием Дункана Маклауда из

телесериала «Горец».

Литература: Здравствуй Дункан. А это – одна из Бабок Ежек. Но она –

хорошая.

Горец: Да, она похожа на своих сестер.

Литература: Ее сестры украли Русский Язык, помоги нам.

Горец: Как это случилось?

Ягуся: Я написала письмо Русскому Языку и он приехал. Ну, мы здесь… с

ним… говорили о предстоящем празднике, и вдруг он исчез… Я знаю,

это все мои противные сестры. Они обиделись, что их не пригласили

на праздник.

Горец: Так, мне все предельно ясно. В 1739 году со мной тоже произошло

нечто подобное. Сейчас расскажу.

Поет под фонограмму («Жил-был один козленок…»)

Литература его останавливает.

Литература: Нет времени, Маклауд. Надо спасать праздник, выручать Русский

Язык из беды, торопиться надо.

Горец: Не волнуйтесь, я отыщу вам Русский Язык. (Уходит)

Горец уходит под фонограмму: «Раз, два, три, четыре, пять,

я иду тебя искать». Литература уводит с собой Ягусю.

Под фонограмму песни группы «Стрелки» «Шерочка, с

Машерочкой» на сцене появляются Шера и Машера.

Шера и Машера: О, Дункан, какими ветрами? Время тебя не испортило.

Горец: Зато вас потрепало. Я хочу сказать, мне понадобится ваша помощь.

Шера и Машера под фонограмму: «Ты скажи, чо те надо?»

Горец под фонограмму «Я хочу сказать, пусть вернется то,

что было». Шера и Машера под фонограмму: «Мы попали,

мы попали».

Шера: Дуня, мы не хотели никого обижать.

Машера: Маклуша, мы больше не будем. А Русский Язык находится вот по

этому адресу, у Кощея.

Горец: И вообще пора бы вам перестать творить всякие гадости.

Шера и Машера: Уже перестали, Дуняша, уже перестали!

Горец: Хотелось бы верить. Хотя горбатых только меч может исправить.

(Уходит)

Машера: Вот это мы попали.

Шера: А кто знал, что они Маклауда позовут на помощь.

Машера: Надо скорее к Кощею лететь. Только он с мечом умеет хоть как-то

обращаться.

Шера: Полетели же скорей. А то Маклауд скоро вернется. (Убегают)

Под фонограмму «Песни водяного» из мультфильма «Лету-

чий корабль» появляется водяной. Ощущает появление

Горца.

Горец: Где Русский Язык?

Водяной: Какой Русский Язык?

Горец: Какой – какой? Красивый, могучий Русский Язык.

Водяной: Нет. Его у меня нет. У меня сейчас вообще никого нет. Весна,

понимаешь, загадочное время года.

Горец: Так ты не Кощей?

Водяной: Нет. Я, Водяной. Вот, даже люди подтвердят.

Горец: Водяной?! Опять обманули старухи.

Водяной: А что случилось?

Горец: Мне нужно отыскать Русский Язык: он в заключении у Кащея.

Водяной его поддерживает. Под фонограмму («Смело делай свое

дело!») уходят. Появляются Шера, Машера и Кощей.

Шера: Знаешь, Кощей, я бы такого не стерпела. Если бы к моей возлюбленной…

Машера: …Литературе…

Шера: … Литературе приехал бы какой-то мужик из-за границы свататься… Да я

бы его на куски порубала.

Машера: И сказала бы, что так и было.

Кощей поет под фонограмму («Я был счастлив, был наивен…»)

Шера и Машера подпевают.

Кощей: Всё я порву его. Я, я порублю его на кусочки к праздничному

столу! Только назовите его имя!

Шера и Машера: Дункан Маклауд.

Кощей: Кто? Извините, я не расслышал. Дункан?

Шера и Машера: Маклауд

Кощей поет под фонограмму («В горле застрял страха

глоток…») Ощущает появление Горца.

Горец: Где Русский Язык?

Кощей: Тебе его никогда не получить.

Горец: Это мы еще посмотрим.

Начинается бой под фонограмму из телесериала «Горец».

Шера и Машера с испугом наблюдает за поединком.

Горец побеждает Кощея.

Горец: Видели?

Шера и Машера: Да.

Горец: Не вернете Русский Язык с вами будет то же самое.

Шера и Машера: Мы вернем, мы вернем, мы все сделаем. Мы мигом. (Убегают).

Выходят Литература, Ягуся, и Водяной.

Водяной: Что здесь произошло?

Литература: Где Русский Язык?

Ягуся: Что с ним?

Горец: Не волнуйтесь, все под контролем. Я Кощея одолел. А Русский

Язык Шера и Машера сейчас сами приведут.

Ягуся: И ты им поверил?

Горец: У них нет выбора. Они все видели и знают, что их может ожидать.

Водяной: Наконец-то все уладилось.

Ягуся: И наконец-то я увижу его снова!

Под цыганочку Шера и Машера выводят на сцену Русский

Язык.

Русский Язык: Спасибо вам всем! За то, что вы не забыли обо мне. Что вы

меня спасли из заточения Кощеева. А, кстати, где он, что с ним?

Шера и Машера: Он убил его.

На сцену выползает Кощей. Шера и Машера проявляют к

нему сострадание и поднимают с пола. Кощей под фоно-

грамму признается в любви ко всем.

Русский Язык: Ну вот и молодец Кощей. А вы, Шера и Машера, будете хорошими?

Шера и Машера: Конечно, конечно, мы хотим быть хорошими и мы будем

хорошими. Мы переменимся и сдадим экзамен по русскому языку Нине

Антоновне на пятерки.

Русский Язык: Все хорошо, что хорошо кончается.

Все на фоне музыки:

Мы любим Вас и Ваш предмет, Нина Антоновна. С Днем рождения!

V эпизод. «Есть только миг»

Ростова: Приятно, что добрые силы снова взяли верх над злыми. Школьники

все-таки выручили Русский Язык из беды.

Онегин: Значит будем жить. Будем говорить на нашем родном языке, читать

на нем произведения великих русских писателей, признаваться в

любви, наконец.

Ростова: В любви к любимому человеку, к любимому делу, к любимой

профессии.

Онегин: Нина Антоновна! Символы вашей любимой профессии вы получите

сегодня из рук самого Русского Языка. Прошу вынести указку и

букварь.

Ведущая благодарит всех учителей и юбиляра в частности

за их нелегкий труд. (Уходит).

Ведущий исполняет под «манусовку» песню «есть только

миг»

Список использованной литературы.

1. Верниковский Э.В. Режиссура клубных массовых представлений. – Л.:1977

2. Макагоненко Г.П. Творчество Пушкина в 1983-е годы (1833-1936),

Ленинград, изд.: «Худ. литература», 1982г.

3. Марков О.И. Сценарно-режиссерские основы художественно-педагоги-

ческой деятельности клуба: учебное пособие для студентов институтов

культуры. – М.: Просвещение, 1988.

4. Мочалов Ю. Композиция сценического пространства (поэтика мизансцены).

Учебное пособие для учебных заведений культуры. – М.: Просвещение,

1981г.

5. Рутберг И.Г. Пантомима. Движение и образ. – М.: Сов. Россия, 1981. (Б-

чка «В помощь художественной самодеятельности»).

6. Уральская В.И. Природа танца. – М.: Сов. Россия, 1981. (Б-чка «В

помощь художественной самодеятельности»).

7. «Энциклопедический словарь юного литературоведа», В.И. Новиков,

Москва, изд. «Педагогика», 1987г.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать