Грамматика индонезийского языка. А. Астапраджа

9.            Bandingan – сравнительные союзы seperti - как, seakan-akan - как будто.

Пример:

Dia datаng seperti hantu.- Он зашел, как привидение.

Orang itu makan seakan – akan tidak makan sudah bertahun - tahun. -  Этот человек   кушает так, как будто не ел много лет.


10.        Tingkat - сопоставительные союзы semakin, kian…kian…- чем.., .тем...

Пример:

Semakin mahal semakin baik. – Чем дороже, тем лучше.


11.        Kontrastуступительные союзы мeskipun – хотя, Walaupun – несмотря на то, что ...

      Пример:

      Meskipun dia kecil, tetapi dia kuat. – Хотя он и маленький, он сильный.

Walaupun jaraknya jauh, Dia tetap berjalan kaki ke sana. – Несмотря на то, что расстояние большое, он все равно туда ходит пешком.     


12.        Pengantar Kalimatсоюзы в виде вводных предложений maka – итак,  adapun - следовательно.

Пример:

Maka ia memutuskan untuk menulis surat.– Итак, он решил написать письмо.


13.        Penetap – определительный союз вahwa – что

       Пример:

                        Saya mengatakan bahwa saya tidak bisa datаng.- Я сказал, что не смогу прийти.


14.        Perwatasanсоюз ограничения kecuali hanya – только

Пример:.

Kecuali hanya mahasiswa yang telah membayar iuran yang boleh ikut ujian. – Только те студенты, которые заплатили взнос, смогут сдать экзамены.






Kata Depan (предлоги)

По своему лексическому значению предлоги (Kata Depan)  делятся на несколько видов:


  1. Предлоги направления.

К ним относятся такие предлоги, как ke -  в, на; kepada – к; dari –  от, из.

Пример:

Saya pergi ke sekolah. – Я иду в школу.

Saya menulis surat kepada orang tua. - Я пишу письмо родителям.

Dokter kembali dari rumah sakit. – Врач вернулся из больницы.


  1. Предлоги местонахождения.

Среди них di – в, на; antara -  между; di dalam – внутри; dalam – в ( употребляется в более абстрактном значении и находится всегда в начале слова).

Пример:

      Budi bekerja di sekolah. – Буди работает в школе.

Uang kami ada di dalam tas. -  Наши деньги находятся внутри чемодана.

Dalam kesunyian malam, ibu berdoa. –  Мама молится в ночной тишине.

Antara saya dank au. – Между мной и тобой.


  1. Временные предлоги:

     

Dari – с, Hingga, Sampai – до, Menjelang – к.

      Пример:

      Dari jam 9 pagi hingga jam 5 sore. -  С 9 утра до 5 вечера.

      Menjelang pagi. -  К утру.


  1. Инструментальные (Instrumental) предлоги.

Dengan – с (с помощью чего-либо), вerkat – благодаря.

Пример:

Saya mencuci piring dengan deterjen. – Я мою посуду с порошком.

Saya pergi dia Rusia dengan pesawat. – Я поехал в Россию на самолете.

Amir masuk universitas berkat upaya kerasnya. –Амир поступил в Университет, благодаря его неустанным усилиям.


      Один и тот же предлог может иметь несколько значений. Например, предлог Atas.

      Пример: Atas dasar apa ? – На каком основании? Atas perbuatannya. – Из-за его поступка.

      Buku-buku ada di atas meja. – Книги лежат на столе.


      Tentang – о,об. Пр.: Kami berbicara tentang buku itu. – Мы говорим об этой книге.


Akan – о, об. Пр.: Dia tidak tahu akan hal itu. – Он не знает об этом.


Demi, untuk -  за. Пр.: Demi masa depan . -  За будущее.


Часто в функции предлогов выступают глаголы с префиксом Me-

Mengenai – о, об

Menuju – к, в. Пр.: Menuju kemenangan. – К победе.

Menurut – по. Пр.: Menurut hokum. – По закону.

Melalui – через. Пр.: Melalui sungai. – Через реку.

      Menjelang – к. Пр.: Menjelang pagi. -  К утру.



Kata Sandang (Артикль)

В современном индонезийском языке не существует артиклей как таковых. Но до сих пор в языке используется зависимая морфема – nya, выступающая в роли неопределенного артикля. Она прикрепляется к существительному и пишется слитно в конце слова. Например, вопрос Где книга(неопределенная)? мы переведем не как Dimana buku, а как Dimana bukunya?

Соединительное местоимение Yang ( в пер. который, которая, которые) выступает в качестве определенного артикля. Например фразу Прекрасный день мы переведем как Hari yang indah ( день, который прекрасный).

Слова Si, Sang являются устаревшими артиклями. Si всегда употребляется перед именем человека, например Si Amir, а Sang перед его должностью Sang guru. Очень часто в баснях и в сказках артикли Si, Sang выступают перед названием животного, которое является героем этих произведений. Пример: Sang kodok – Лягушка, si kanсil –олень.




Kata Seru (Междометия)

Междометия (Kata Seru),  также как и в русском языке, служат для выражения различных эмоций. В индонезийском языке междометия представлены почти исключительно двусложными или односложными корневыми словами, например:


Aduh, sialan  – выражает горе, отчаяние (срав.блин)

Wah – сожаление, удивление (срав.ух ты)

Cis – презрение (срав. Тьфу)

Horee, asyik – радость ( срав. Ура)

Ayo! – отзыв ( срав. давай!)


Существует также звукоподрожательные слова, которые не выражают ни чувств, ни воли, а передают только звуки Dor, tar, jreng, oh, wahai.



Kata Jumlah (счетные слова)

Счетные слова в индонезийском языке составляют отдельную категорию и употребляются при счете предметов, оформляя отношения между числительными и существительными. По своему происхождению счетные слова существительные. То или иное счетное слово может употребляться только с определенной группой существительных.[1] Так например следующие слова:

Orang (человек) сочетается только со счетом людей и их профессий

Пример: Seorang mahasiswa – один студент, orang inggris – англичанин, dua orang tua netra – двое слепых людей, tiga orang warga negara rusia -  три гражданина России.

Seekor (хвост) употребляется при счете животных

Пример: Seekor ayam – одна курица, dua ekor gajah – два слона.

Buah (плод) занимает особое место, в связи со своей распространенной употребляемостью, при счете предметов, которые не закреплены за определенными счетными словами. Buah также употребляется с абстрактными существительными.

Пример: Sebuah rumah – один дом, dua buah mobil – 2 машины.

Helai, lembar, carik (тонкий предмет) употребляется с существительными, обозначающими тонкие, плоские предметы.

Пример: Sehelai (selembai, secarik) kertas – одна бумага, sehelai rambut – один волос.

Tangkai, batang (ветка) употребляется с существительными, обозначающими тонкие, округленные предметы.

Пример:Setangkai bunga – один цветок, sebatang pohon – одно дерево, sebatang rokok – одна сигарета.

Butir (зерно) употребляется со словами, имеющими значение маленьких круглых предметов.

Пример: Dua butir tablet -  две таблетки, sebutir telur – одно яйцо.

Potong (отрезок) переводится как «кусок чего-либо».

Пример: sepotong roti – один кусочек хлеба, sepotong kue – один кусок пирога.

Berkas (пучок) используется только в единственном числе, для опредленных слов «свет» и «луч».

Пример:  Seberkas cahaya – пучок света, seberkas sinar – пучок лучей.

Sepasang (пара) употребляется с существительными, придавая значение «парности».

Пример: sepasang mata – пара глаз, sepasang sepatu – пара обуви.




Partikel (Частицы)

Частицы (partikel) в индонезийском языке достаточно немногочисленны. Они служат для логического выделения слова, акцентируя на нем внимание.

Пример: Lah

              Dialah yang berhak. – Именно он имеет право.

              Pergilah! – Идите! (повелит.)

               Kah

               Inikah yang Anda maksud? – Именно это вы имеете в виду?

                Pun

                Kemanapun aku pergi, aku tetap ingat padamu. – Неважно куда я пойду, я все равно буду  

                помнить о тебе.

               Dia pun tahu. – Он тоже знает.

               Dong

               Minta dong! – Дай-ка, Ke sini dong! Иди-ка сюда!

               Kan

               Saya kan sudah bilang. – Я же уже говорил.

                             





Словообразование

Словообразование происходит путем аффиксации, повтора корневого слова, а также и аффиксации и повтора одновременно; продуктивен и способ словосложения.

Словообразовательные аффиксы.

1. Awalan (приставка)

Приставка Mem-per- образует глаголы с переходным значением, требующим объекта от прилагательных, существительных, числительных, местоимений и непереходных глаголов.

Пример: Memperbesar – увеличивать (от besar – большой, великий),  memperdua – удваивать ( от dua- два).


Приставка Pe- ( варианты peng-, pem-, pen-, peny-) образует от различных частей речи имена существительные со значением деятеля, орудия действия.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать