Немецкий язык: предложения, части речи

В данной конструкции из модальных глаголов могут использоваться только глаголы: können, dürfen, sollen, müssen, которые будут стоять в Präsens или Imperfekt.

II. Перевод пассива с модальными глаголами:

Der Preis muß heute besprochen werden.

Цена должна сегодня обсуждаться.

Цена должна быть сегодня обсуждена.

Цену должны сегодня обсудить.

Цену нужно сегодня обсуждать.


Die Preise müssen heute besprochen werden.

Цены должны сегодня обсуждаться.

Цены должны быть сегодня обсуждены.

Цены должны сегодня обсудить.

Цены нужно сегодня обсудить.


Der Preis mußte heute besprochen werden.

Цена должна была сегодня обсуждаться.

Цена должна была быть обсуждена.

Цену должны были обсудить.

Цену нужно было сегодня обсудить.


Die Preise mußten heute besprochen werden.

Цены должны были сегодня обсуждаться.

Цены должны были быть обсуждены.

Цены должны были обсуждать.

Цены нужно было сегодня обсудить.

 


5.3 Пассив состояния (результативный пассив)


I. В немецком языке следует различать пассив действия (das Vorgangspassiv/Handlungspassiv/werden-Passiv) и пассив состояния (das Zustandspassiv/ sein-Passiv). О пассиве действия речь шла в начале раздела «Пассив – страдательный залог».


Пассив действия выражает динамический процесс и указывает на то, что кем-то совершалось или совершается какое-либо действие. Само действующее лицо может быть не названо, но оно предполагается, например:

пассив

действия:

Kurz vor 8 Uhr ist der Laden (vom Kaufmann) geöffnet worden.-

Незадолго до 8-ми часов магазин открывался (торговцем).

 


Пассив состояния выражает статическое состояние в результате предшествующего действия, действующее лицо при этом отсутствует. Если в пассиве действия важным является само действие, то в пассиве состояния важен результат этого действия:


 пассив

состояния:

Jetzt ist es 10 Uhr. Seit 2 Stunden ist der Laden geöffnet.-

Сейчас 10 часов. Магазин открыт уже 2 часа.


II. Пассив состояния образуется только от переходных глаголов с помощью глагола sein и Партиципа II основного глагола, как это представлено в таблице:




Образование пассива состояния

Временные формы:

Примеры:

Перевод:

Präsens

Der Laden ist geöffnet●

Магазин открыт.

Imperfekt

Der Laden war geöffnet●

Магазин был открыт.

Perfekt

Der Laden ist geöffnet gewesen

Магазин был открыт.

Plusquamperfekt

Der Laden war geöffnet gewesen

Магазин был открыт.

Futur I

Der Laden wird geöffnet sein

Магазин будет открыт.

Futur II

Der Laden wird geöffnet gewesen sein

Магазин будет открыт.


III ● Наиболее употребительными формами пассива состояния являются Präsens и Imperfekt, на русский язык Präsens переводиться краткой формой причастия, а Imperfekt – глаголом «быть» в прошедшем времени и краткой формой причастия, при этом можно задать вопрос «Каков/какой предмет?» или «В каком он состоянии?»:


 Präsens:

Die Ware ist verkauft.-

Товар продан.

Imperfekt:

Die Ware war verkauft.-

Товар был продан.




 





6. Сложные слова.

I. Сложные слова – это слова, образованные из двух или более слов (основ):

из двух слов: die Welt + der Handel = der Welthandel (мировая торговля)

из трёх слов: die Nahrung + das Mittel + die Industrie = die Nahrungsmittelindustrie (пищевая промышленность)

из четырёх слов: das Jahr + die Arbeit + der Verdienst + die Grenze = die Jahresarbeitsverdienstgrenze (уровень среднегодовой заработной платы)


II. Cложные слова могут состоять из основ:

1.                          существительное + существительное:

die Bank + das Kapital = das Bankkapital (банковский капитал)

2.                          прилагательное + существительное:

alt + das Öl = das Altöl (отработанное масло)

3.                          глагол (основа) + существительное:

bestimmen + der Hafen = der Bestimmungshafen (порт назначения)

4.                          существительное + глагол (основа):

das Haus + halten = der Haushalt (госбюджет/домашнее хозяйство)

5.                          прилагательное/наречие + глагол:

gut + schreiben = gutschreiben(кредитовать)

6.                          глагол + глагол:

kennen + lernen = kennenlernen (познакомиться)

7.                          числительное + числительное:

acht + zehn = achtzehn (18)


III. Сложные слова могут соединяться:

1.                          непосредственно: die Kreditdauer (срок кредита), das Zollager (таможенный склад);

2.                          с помощью -(е)s: das Produknion-s-mittel (средства производства), das Eigentum-s-recht (право собственности);

3.                          с помощью -е: die Halt-e-zeit (простой в работе), der Trag-e-handel (торговля с лотков);

4.                          с помощью -еr: der Güt-er-transport (транспортировка грузов), das Länd-er-spiel (международная встреча);

5.                          с помощью -(е)n: die Ware-n-kunde (товароведение), der Firm-en-sitz (местонахождение фирмы);

6.                          с помощью -o: die Psych-o-gygiene (психогигиена), die Hydr-o-kultur (гидрокультура).




IV. Род сложного существительного определяется по последнему слову, которое является основным. Предшествующие основному слову слова рассматриваются как определительные и на них падает ударение.

 В слове Industriezweig (отрасль промышленности) основное слово der Zweig мужского рода, значит и всё слово будет мужского рода - der Industriezweig. В слове Kontensperrung (блокирование счёта) основное слово – die Sperrung, значит всё слово женского рода.


V. При перечислении двух или нескольких сложных существительных с одинаковыми основами или определяющими словами пишется только одно сложное существительное, а общая часть заменяется дефисом:

при общем основном слове: die Industrie- und Handelskammer (торгово-промышленная палата в Германии)

при общем определяющем слове: die Kinderkrippen und -gärten (детские ясли и сады)


VI. Сложные слова могут быть переведены на русский язык следующим образом:


1. одним словом:

der Warenaustausch – бартер der Fachmann - специалист

2.                         сложным существительным:

die Schaffenkraft – работоспособность der Warenumsatz - товарооборот

3.                         сочетанием прилагательного и существительного:

die Steuerpolitik – налоговая политика

der Lebensstandard – жизненный уровень

4.                         двумя существительными:

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать