Немецкий язык: предложения, части речи

 


8. Партицип – причастие (Das Partizip)


8.1 Образование, значение и употребление партиципа I и II.

Причастие – это неинфинитивная форма глагола, обозначающая признак предмета, связанная с действием и употребляемая атрибутивно. В немецком языке существует партицип I и партицип II.


Partizip I

Partizip II

Образование:

Partizip I = инфинитив + -d

 




malend (рисующий)

sprechend (говорящий)

fahrend (едущий)


слабые глаголы:

cильные глаголы:

ge +основа глагола +(e)t

ge + основа глагола+ en



 




gemalt

gesprochen

gefahren

Значение и употребление в качестве определения:

Partizip I

Partizip II

-выражает незаконченное действие, происходящее одновременно с действием, выраженным сказуемым

носит активный характер:


der lesende Mann (читающий мужчина)


-употребляется в качестве согласуемого определения к существительному и склоняется как прилагательное

-выражает законченное действие, предшествующее действию сказуемого,

·                                                                                                                                                                                                                                               у переходных глаголов имеет пассивный характер:

das gelesene Buch (прочитанная книга),

·                                                                                                                                                                                                                                               у непереходных глаголов – активный характер:

der angekommene Vertreter

(прибывший представитель)

-употребляется в качестве согласуемого определения к существительному и склоняется как прилагательное




Перевод:

Partizip I

Partizip II

-переводится причастием настоящего времени действительного залога с суффиксами -ущ /-ющ, -ащ /-ящ:


die schreibende Sekretärin

(пишущая секрктарь)


die sich erholenden Touristen

(отдыхающие туристы)

·                                                                                                                                                                                                                                               у переходных глаголов – причастием прошедшего времени страдательного залога:

die gegründete Stadt

(основанный город),

·                                                                                                                                                                                                                                               у непереходных глаголов – причастием прошедшего времени действительного залога:

die abgereiste Delegation

(уехавшая делегация)




 


8.2 Конструкция zu + Partizip I в роли определения.


Конструкция zu + Partizip I употребляется в качестве определения, имеет модальное значение долженствования и носит пассивный характер. Она может быть образована от переходных глаголов. Частица zu показывает, что действие ещё не совершается, но должно быть совершено в будущем.


Partizip I:

zu + Partizip I:


das lösende Problem

das zu lösende Problem


решаемая проблема

проблема, которую необходимо/нужно решить

На русский язык данная конструкция переводится обычно придаточным предложением с союзом «который» или причастным оборотом с причастием «подлежащий»:


das zu lösende Problem

-проблема, которая должна быть решена


-проблема, которая подлежит решению/ подлежащая решению проблема

Если партицип I образуется от глаголов с отделяемыми приставками, то частица zu ставится между приставкой и корнем глагола:

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать