talk with me. She asked me if I would give her a little luncheon at
Foyot's. Foyot's is a restaurant at which the French senators eat and it
was so expensive that I had never even thought of going there. But I was
flattered and I was too young to say "no" to a woman. I had eighty francs
to live on till the end of the month and a modest luncheon should not cost
more than fifteen.
I answered that I would meet her at Foyot's on Thursday at half past
twelve.
She was not so young as I expected and in appearance more imposing than
attractive. She was in fact a woman of forty, and she gave me an impression
of having more teeth, white and large, than were necessary for any
practical purpose. She was talkative, but since she wanted to talk about
me, I was prepared to be an attentive listener. I was startled when the
menu was brought, for the prices were much higher than I had expected. But
she reassured me.
"I never eat anything for luncheon," she said.
"Oh, don't say that!" I answered generously.
"I never eat more than one thing. I think people eat too much nowadays. A
little fish, perhaps. I wonder if they have any salmon".
Well, it was early in the year for salmon and it was not on the menu, but
I asked the waiter if there was any. The waiter asked her if she would have
something while it was being cooked.
"No," she answered, "I never eat more than one thing. Unless you had a
little caviare. I never mind caviare".
My heart sank a little. I told the waiter to bring caviare. For myself I
chose the cheapest dish on the menu and that was a mutton chop.
Then came the question of drink.
"I never drink anything for luncheon," she said.
"Neither do I," I answered quickly.
"Except white wine," she continued as if I had not spoken. "The French
white wines are so light".
"What would you like?" I asked her politely. "My doctor won't let me
drink anything except champagne", I think I turned a little pale. X
ordered half a bottle. "What are you going to drink» then?"
"Water".
She ate the caviare and she ate the salmon. She talked gaily about art,
literature and music. But I wondered what the bill would come to. When my
mutton chop arrived, she said, "I see that you have a habit of eating a
heavy luncheon. I'm sure it's mistake. Why don't you follow my example and
just eat one thing? I'm sure yoa'd feel much better then".
2. Прочитайте и переведите текст.
Завтрак
После Сомерсета Моэма
Я заметил ее в театре, и в течение интервала я перешел и сел около нее.
Это было, давно я имел последний замеченный ее. Она обратилась ко мне
дружественным голосом.
"Хорошо, это - много лет, с тех пор как мы встретились в первый раз. Вы
помните первый раз, когда я видел Вас? Вы спросили меня на завтрак".
Я помнил?
Это было двадцать лет назад, и я жил в Париже. Я имел маленькую квартиру
в латинской Четверти(Квартале), и я зарабатывал едва деньги, чтобы свести
концы с концами. Она читала мою книгу и написала мне об этом. Я ответил,
благодаря ее, и скоро я получил из ее другого письма, говоря, что она
проходила через Париж и хотела бы иметь разговор со мной. Она спросила
меня, если я дам ей небольшой завтрак в Фойоте. Фойот - ресторан, в котором
французские сенаторы едят, и было настолько дорого, что я даже никогда не
думал о движении там. Но мне льстили, и я был слишком молод, чтобы сказать
"Нет" женщине. Я имел восемьдесят франков, чтобы жить на то, пока конец
месяца и скромного завтрака не должен стоить больше чем пятнадцать.
Я ответил, что я встречу ее в Фойоте в четверг в половине первого.
Она не была столь молода, как я ожидал и по внешности более
внушительный чем привлекательный. Она была фактически женщиной сорока лет,
и она дала мне, впечатление от наличия большего количества зубов, белых и
больших, чем было необходимо для любой практической цели. Она была
болтливая, но так как(с тех пор как) она хотела говорить обо мне, я был
готов быть внимательным слушателем. Я был поражен, когда меню было
принесено, поскольку цены были намного выше, чем я ожидал. Но она заверила
меня.
"Я никогда не ем ничто для завтрака, " она сказала.
"О, не скажите это! " Я ответил великодушно.
"Я никогда не ем больше чем одну вещь. Я думаю, что люди едят слишком
много в настоящее время. Немного рыбы, возможно. Интересно, имеют ли они
любого лосося".
Хорошо, это было в начале года для лосося, и это не было на меню, но я
спросил официанта, если был любой. Официант спросил ее, если она будет
иметь кое-что, в то время как это готовилось.
"Нет," она ответила, " я никогда не ем больше чем одну вещь. Если Вы не
имели небольшую икру. Я не беру в голову икру".
Мое сердце снизилось(погружалось) немного. Я сказал официанту приносить
икру. Для меня непосредственно я выбрал самое дешевое блюдо на меню, и это
было отбивной баранины.
Тогда прибыл вопрос напитка.
"Я никогда не пью ничто для завтрака, " она сказала.
"Ни не сделайте меня, " я ответил быстро.
"Кроме белого вина, " она продолжала, как будто я не говорил. "Французские
белые вина настолько легки".
"Что хотели бы Вы? " Я спросил ее вежливо. "Мой доктор не будет позволять
мне пить что – ни будь кроме шампанского ", я думаю, что я стал немного
бледным. X заказывал половину бутылки. "Что Вы собираетесь пить» тогда? "
"Вода".
Она ела икру, и она ела лосося. Она говорила весело об искусстве,
литературе и музыке. Я размышлял, каким будет счет. Когда моя отбивная
баранины прибыла, она сказала, " я вижу, что Вы имеете привычку к еде
тяжелого завтрака. Я уверен, что это - ошибка. Почему Вы не следуете за
моим примером и только едите одну вещь? Я уверен, что они чувствуют себя
намного лучше тогда".
Билет 8 2. Прочитайте и переведите текст.
My Maladies
After "Three Men in a Boat" by Jerome K. Jerome
There were four of us — George, and William Harris, and myself, and
Montmorency. We were sitting in my room, smoking, and talking about how bad
we were — bad from a medical point of view, I mean, of course.
We were all feeling unwell, and we were quite nervous about it. Harris
said he felt such extraordinary fits of giddiness come over him at times,
that he hardly knew what he was doing; and then George said that he had
fits of giddiness too, and hardly knew what he was doing. As for me, it was
my liver that was out of order,1 knew it was my liver that was out of
order, because I had just been reading a patent liver-pill advertisement,
in which were detailed the various symptoms by which a man could tell when
his liver was out of order. I had them all.
It is a most extraordinary thing, but I never read a patent medicine
advertisement without my conclusion that I am suffering from the particular
disease in its most virulent form, The diagnosis seems in every case to
correspond exactly with all the sensations that I have ever felt.
I remember going to the British Museum library one day to read up the
treatment for some slight ailment — hay fever, I think it was. I took the
book and read all about it; and then, in an unthinking moment, I idly
turned the leaves and began to study diseases, generally. I forgot which
was the first, but before I had glanced half down the list of "premonitory
symptoms",1 was sure that I had got it.
I sat for a while frozen with horror; and then in despair, I again turned
over the pages. I came to typhoid fever — read the symptoms —. discovered
that I had typhoid fever; turned up St. Vitus's Dance — found, as I
expected, that I had that too — began to get interested in my case, so
started alphabetically — read up ague, and learned that I was sickening for
it, and that the acute stage would start in about a fortnight. Bright's
disease,1 was glad to find, I had only in a modified form and, as for that,
I might live for years. Cholera I had, with severe complications; and
diphtheria I seemed to have been born with. I looked through the twenty-
six letters, and the only malady I had not got was housemaid's knee.
I had every other known malady in the pharmacology. Gout, in its moat
malignant stage, it would appear, had seized me without my being aware of
it; and zymosis I had evidently been suffering with from childhood. There
were no more diseases after zymosis, so I concluded there was nothing else
the matter with me.
I sat and thought. I thought what an interesting case I must be from a
medical point 0f view. Students would have no need to "walk the hospitals"
if they had me. I was a hospital in myself. All they need do would be to
walk round me, and, after that, take their diploma.
2. Прочитайте и переведите текст.
Мои Болезни
После "Три Мужчины в Лодке(Теплоходе)" Джеромом К. Джером
Было четыре из нас — Джордж, и Уильям Харрис, и непосредственно, и
Montmorency. Мы сидели в моей комнате(месте), курение, и разговор, о как
плохо мы были — плохо с медицинской точки зрения, я подразумеваю, конечно.
Мы все чувствовали себя нездоровыми, и мы были весьма озабочены этим.
Харрис сказал, что он чувствовал, что такие экстраординарные припадки
головокружения прибывают поверх него время от времени, что он едва знал то,
что он делал; и затем Джордж сказал, что он имел припадки головокружения
также, и едва знал то, что он делал. Что касается меня, именно моя печень
была не в порядке, 1 знал, что это была моя печень, которая была не в
порядке, потому что я только что читал доступную рекламу пилюли печени, в
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14