и приемы, которые включает эта технология.
|Методы |Приемы |
|Ознакомление с: |объяснение; |
|новым вокабуляром; |слушание и запись новой лексической|
|новой темой и проблемами с ней |и грамматической информации; |
|связанными. |самостоятельное чтение материала и |
| |его изучение; |
| |работа с вокабуляром; |
| |диктант. |
|2. Тренировка |ответы на вопросы; |
| |поиск ответов на вопросы в тексте; |
| |чтение и перевод текстов; |
| |работа с карточками в парах; |
| |ролевые игры; |
|3. Практика |обсуждение изучаемой темы |
| |(проблемы) в парах, в группе; |
| |устная презентация; |
| |написание эссе. |
Первичные знания по теме учащиеся получают из учебного пособия (в нашем
случае это ), материалы которого обычно
построены по следующей схеме: основной текст, тренировочные упражнения по
словообразованию и на закрепление грамматики, словарь к тексту и
упражнения. Следует заметить, что подобные учебники обладают рядом
недостатков:
- тексты составлены не на основе реалий современной жизни Японии, а в
соответствии с изучаемой в новом уроке грамматикой;
- отсутствие специальных разделов страноведческого содержания,
построенных в расчете на немедленное использование изучаемых фактов
в целях обучения;
- отсутствие комментариев на русском языке, что существенно затрудняет
самостоятельную работу с учебным пособием.
После того как учащимися освоен необходимый минимум лексической и
грамматической информации по предложенной им теме, можно переходить к
следующему этапу работы, гармонично сочетающего овладение иноязычным
общением и изучение культуры носителей языка.
Каждый урок страноведческого характера делится на три части, на которые
отводится четыре учебных часа. На этих уроках используется большое
количество аутентичного иллюстративного материала (фонозаписи, картинки,
фотографии и тому подобное), это способствует созданию конкретных ситуаций.
При отборе тематики этих уроков учитываются те реалии, с которым
сталкиваются иностранные студенты по прибытии в Японию на каникулы,
стажировку и тому подобное. Предлагаемый материал уроков должен помочь
учащимся войти в контакт с японцами, познакомиться с их образом жизни.
Новый грамматический материал на этих уроках не предусматривается. На всех
уроках уделяется внимание речевым играм, дискуссиям, выполнению устных и
письменных упражнений проблемно-поискового характера.
Как уже упоминалось, лингвострановедческий подход при обучении
иностранному языку является одним из эффективных средств повышения
мотивации на уроках японского языка. Одно из основных достоинств данного
подхода заключается в том, что он реализуется в ролевых и проблемных играх.
Использование игр на уроках японского языка вызывает интерес учащихся к
предмету, способствует закреплению в памяти языкового материала,
активизирует их учебную и творческую деятельность.
Мотив к осуществлению речевой деятельности может быть, например, вызван
поиском решения поставленной в игре проблемной задачи или создание
проблемной речевой ситуации. Роль учителя как раз заключается в умении
четко сформулировать задачу, направленную на порождение речевой интенции у
учащихся. Следует также помнить, что для выполнения данного задания
учащиеся могут использовать только тот запас знаний и языковых средств, то
есть навыки и умения, которыми они уже овладели.
Нельзя не считаться с тем фактом, что учащиеся не обладают
соответствующим социальным опытом, то есть, как правило, они не знают,
например, какие существуют правила в случае посещения японского дома, какие
сложившиеся в японском обществе обычаи следует помнить, будучи постояльцем
в японской семье. Они недостаточно знают о национальной культуре и не
обладают информацией, связанной с лексическим фоном некоторый слов и
словосочетаний. Им не знакомы многие ситуативные клеше и формулы
вежливости, характерные для речевого этикета японского языка.
Для подтверждения вышеизложенного и раскрытия возможностей
лингвострановедческого подходи обратимся к ситуации «Посещение японского
дома» ( ), которая может быть
отнесена к теме «Дом, семья», либо стать дополнительным информативным
источником к теме «Друзья».
Какую же информацию могут получить здесь учащиеся? Какие игры и речевые
ситуации можно использовать на уроке и как? Какими должны быть
воссоздаваемые учащимися речевые ситуации?
Попытаемся ответить на эти вопросы и привести пример. С этой целью
остановимся на описании предлагаемых нами вариантов игр и ситуаций, а так
же на намой сжатой, но необходимой для учащихся информации.
Прежде всего учащимся целесообразно сообщить, что по общему утверждению
японцы ведут себя по разному: дома и в общества. Поэтому очень трудно
узнать истинное «лицо» японца, общаясь с ним в школе, на работе и других
общественных местах. Оказавшись однажды в японском доме можно увидеть
японуа с абсолютно неожиданной стороны.
Согласно последним исследованиям ( ),
60% японцев, живущих в Токио, желают пригласить иностранцев в свой дом, 25%
хотели бы, чтобы иностранец пожил некоторое время в их семье, однако,
остается еще много людей, испытывающих беспокойство по поводу незнания
иностранного языка, а так же способов коммуникацией с иностранцами. Многие
беспокоятся о том, что могут чем-то оскорбить гостя, особенно если гость –
приезжий из другой страны. К сожалению, немало японцев до сих пор считают,
что иностранцы не могут говорить на их языке. Даже если вы не знаете
японский достаточно хорошо, старайтесь общаться с хозяевами на их родном
языке, тем самым вы их очень порадуете.
Для более образного восприятия, а так же для сравнения, приводим
примерный разговор, между гостем и хозяевам, а так же диалог между двумя
близкими друзьями мужчинами.
1. Диалог между гостем и хозяином.
Дополнить знания учащихся об укладе повседневной жизни японцев можно
информацией о том, что японцы традиционно вручают подарки хозяевам дома,
куда их пригласили. Многие считают нецелесообразным дарить подарки, если в
этом нет особой необходимости. Подобный образ мыслей называют в Японии
«кёрей хайси», что означает «отказ от ненужных формальностей». Однако,
число тех, кто считает необходимым в таких случаях сделать подарок учителю
или начальнику, по прежнему велико.
Исходя из вышеупомянутой информации, можно использовать один из
вариантов игры под названием «Мой подарок ...» (
),
и приводим условия ее организации и проведения.
По правилам игры все участники хотят преподнести подарок для кого-
то из своих родственников, друзей или начальников. С этой целью каждый
вытаскивает одну из заранее приготовленных карточек, с изображением какого-
либо предмета или животного. После чего каждый из участников объясняет,
почему он делает именно этот подарок. Высказывания иногда бывают
юмористическими, если в качестве подарка играющего окажется карточка с
изображением, например, коровы.
На доске, с помощью учащихся, выписываются, например, следующие слова и
выражения:
посещать (чужой) дом
быть приглашенным в
качестве гостя
приглашать в свой дом
подарок
начальник и так далее.
Далее в рамках нашей темы мы предлагали некоторые ситуации, которые
учащиеся могут воссоздать на уроке. С этой целью учащиеся получают карточки
с написанными на них заданиями:
1. Вы приехали на временное место жительства в Японию. Поселившись в
японской семье, вы интересуетесь у хозяина как вести себя за столом
(учащиеся могут воспользоваться вспомогательным материалом в виде
фотографий, иллюстрирующих правила поведения за столом в японской
семье).
2. Вы вернулись из Японии, где были в качестве журналиста. Объясните своим
друзьям, как японцы относятся к иностранным гостям.
3. Расскажите своему другу японцу, как в России принято ходить в гости,
какие при этом традиции соблюдаются.
Описанные выше ролевые игры имеют много общего и обладают при этом
рядом преимуществ:
- Все учащиеся принимают участие в игре, тесно взаимодействуя между
собой, что способствует созданию благоприятного климата в межличностных
отношения между учащимися и учителем;
- речевые партнеры определяются не только по желанию, но и произвольно,
каждый из них использует языковой материал, согласно уровню его личной
подготовки или опирается на одни и те же готовые модели высказывания;
- учащиеся имеют возможность меняться ролями, что позволяет использовать
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11