Формирование понятия культура на уроке японского языка

целесообразно для учащихся старших классов, а так же студентов вузов,

приступивших к изучению японского языка, так как для данного возраста

характерно развитое абстрактное мышление.

В обобщенном виде совокупность действий по презентации грамматического

материала можно представить следующим образом:

1. подготовка учащихся к восприятию нового материала;

2. предъявление нового грамматического явления в речевом образце и

соответствующей ему ситуации и его семантизация;

3. контроль понимания учащихся значения грамматического явления;

4. автоматизация нового грамматического явления в речи учащихся.44

Обучение фонетике на начальном этапе исходит из тех трудностей, с

которыми сталкиваются учащиеся в овладении иноязычным произношением.

Особенности фонетического строя японского языка предполагают использование

значительного числа специальных упражнений по формированию произносительных

навыков. Позднее работа над произношением осуществляется попутно с

совершенствование других видов речевой деятельности:

- отработка произношения и интонации во время работы с новым

лексическим и грамматическим материалом;

- использование хороших магнитофонных записей в качестве образца для

подражания;

- работа над произношением параллельно с развитием умения читать;

- работа над произношением во время обучения письму.

Начальный этап обучения японскому языку имеет определенные задачи

обучения. На этом этапе ведущими являются воспитательно-развивающие и

образовательные задачи, которые реализуются в процессе общения. Они связаны

прежде всего с:

- формированием у учащихся положительной мотивации к изучению языка,

как средство познания иной национальной культуры;

- развитием речевых способностей учащихся с целью формирования речевой

культуры, а так же культуры общения в целом;

- формированием доброжелательного и заинтересованного отношения к

стране изучаемого языка, ее культуре, народу;

- развитием общеучебных способностей (умение выражать свое мнение и

обосновывать его, умение вести обсуждение по содержанию изученных

тем и так далее);

- актуализацией положительных черт характера учащегося путем включения

его в действие, заключающегося в выполнении различных учебных

заданий на уроке японского языка.

Таким образом, специалист, обучающий иностранному языку, особенно на

начальном этапе, призван решать задачи, связанные с мотивацией изучения

иностранного языка, коммуникации на иностранном языке, развитием

психических процессов и свойств личности учащегося.

Российские и японские методисты единодушны во мнении, что в качестве

доминанты на всех этапах обучения, должна стать опора на устные опережения.

Они исходят из предположения, что овладение навыками слушания и говорения

сложнее, чем навыками чтения и письма, поэтому овладение этими навыками

ставится на первое место.

Это свидетельствует о том, что современная методика обучения

иностранному языку ориентирована на принцип коммуникативности,

предполагающий широкое использование на занятиях учебно-речевых ситуаций

(УРС). УРС становятся действительным стимулом к общению только в том

случае, если она близка каждому учащемуся. Следовательно, при подборе и

распределению УРС учителю необходимо принимать во внимание индивидуальные

особенности учащегося, а это означает осуществление на практике второго (а

вернее, главного) общедидактического принципа учета индивидуальных

особенностей.

Известно, что неповторимая индивидуальность каждого человека

складывается из совокупности бесчисленного количества свойств. При обучении

иноязычному устно-речевому общению наиболее существенными являются

следующие индивидуальные особенности:

- особенности направленности личности обучаемого (мотивы, интересы,

склонности), поскольку опора на них позволяет обеспечить высокий

уровень учебной и коммуникативной мотивации;

- социокультурные, возрастные особенности, коммуникативная

компетенция, статут ученика в учебной группе и так далее.

Особую важность в нашем исследовании приобретает учет возрастных

особенностей учащихся. Анализируя методическую литературу по вопросу

преподавания иностранных языков приходится сталкиваться с определенными

трудностями, заключающимися в том, что под начальным этапом обучения обычно

подразумевают обучение языку младших школьников и дошкольников.

Соответственно, методические рекомендации для детей младшего возраста

практически не применимы в ситуациях, касающихся преподавания японского

языка для студентов вузов. Поэтому возникает необходимость в разработке

специальных методических программ с учетом психологических особенностей,

склонностей и интересов учащихся данного возраста. Для большинства

студентов характерно сознательное отношение к учебе, наличие у многих из

них сложившихся интересов, связанных с их профессиональной направленностью.

отличается и характер умственной работы, которая направлена прежде всего на

самостоятельное выполнение разного рода практических и теоретических

заданий. Мыслительная деятельность таких учащихся характеризуется

достаточно высоким уровнем обобщения и абстрагирования, тенденцией к

причинному объяснению явлений, умением аргументировать суждения, доказывать

истинность или ложность отдельных положений, делать глубокие выводы и

обобщения, связывать изучаемое в систему. Что касается особенностей

развития личности, то следует отметить следующее. Самосознание в этом

возрасте приобретает качественно новый характер, оно связано с потребностью

оценить морально-психологические свойства своей личности уже в плане

конкретных жизненных целей и устремлений.45

С учетом вышеназванных психологических особенностей учащихся необходима

адаптация учебной информации как по содержанию, так и в языковом плане.

Немаловажное значение в преподавании японского языка отводится принципу

обучения, при котором учащиеся видят результат практического применения

изучаемого языка.

Как известно, содержание деятельности на уроке иностранного языка

зачастую носит для учащегося формальный характер: он не видит возможности

реально воспользоваться своими знаниями. Для того, чтобы устранить этот

недостаток, необходимо использовать такие приемы обучения, которые

активизируют взаимодействие учащихся для достижения практического

результата с помощью изучаемого языка. Основными принципами этих приемов

являются:

- формулировка конкретной цели, направленной на достижение не

«языкового», а практического результата (употребить язык в

коммуникативных целях, позволяющих узнать новое; совместно сделать

что-либо и так далее);

- получение каждым учеником (или группы учащихся) конкретного знания,

нацеленного на выполнение практического внеязыкового действия с

помощью языка;

- самостоятельное выполнение учащимся полученного задания и помощь

учителя в случае необходимости.

Несомненно ценным принципом обучения является принцип овладения языком

осознанно, а не на основе имитации.

Психологическая суть сознательности при обучении иностранному языку на

начальном этапе такова: сознательность характеризуется не только знанием и

пониманием изучаемого материала, но и тем смыслом, который этот материал

приобретает для учащихся (А.Н. Леонтьев). Таким образом, изучение языка

является осознанным, если учащиеся видят смысл в том, что они делают.

Только в этом случае предполагаемые задания и упражнения принимаются

учеником, все его психологические процессы (мышление, восприятие, внимание,

память) приходят в движение и обучение оказывает развивающее влияние на

личность.

С учетом специфики темы исследовательской работы базовым принципом

обучения является принцип изучения иностранного языка как средства

приобщения к другой культуре. Изменения, происходящие в нашем обществе,

дали возможность реального использования иностранного языка как средство

взаимодействия различных национальных культур. Появилась возможность в

ступать в контакт с носителями иностранного языка и пользоваться

аутентичными средствами информации о стране изучаемого языка. Поэтому

необходимо как можно раньше приобщать ребенка к иностранному языку как в

средству общения и средству познания иной национальной культуры. это

позволит учащемуся найти свое место в гармоничном содружестве разных

культур и расширит его возможности для участия во многокультурной

коммуникации.

Обучая языку необходимо организовать учебный процесс таким образом,

чтобы он открывал ребенку «окно в другой мир» (И.Л. Бим).

Принцип учета родного языка учащихся при обучении иностранному языку

играет исключительно большую роль в овладении учениками как средствами

общения, так и деятельностью общения. Родной язык является помощником

учителя в обучении новому языку, но по мере овладения учащимся иностранным

языком, доля родного уменьшается, а иностранного – увеличивается. Родной

язык используется учителем при объяснении новой лексики, материала

лингвострановедческого характера, обсуждении сюжета или описании

инсценировки, описании ситуаций и так далее, то есть в тех случаях, когда

иноязычного опыта учащихся явно недостаточно, чтобы сформулировать на

иностранном языке цели и мотивы общения, заинтересовать учащихся, вызвать у

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать