Особенности языка и стиля английской научной прозы

no life at the surface it may be found under rocks or in caves. The

presence of little or no oxygen in the atmosphere of Mars does not, of

course, rule out the possibility that photosynthesis is occurring there.

Summary and Conclusions

In summary, current theories about the history of the solar system and

the origin of life suggest that conditions on primitive Mars may have been

sufficiently like those of the primitive Earth to have made possible an

independent origin of life. The present environment of Mars is extremely

harsh, but our knowledge of it does not permit the conclusion that, if life

ever existed there, it is now extinct.

It is not optimism about the outcome that gives impetus to the search

for extraterrestrial life; rather, it is the immense importance that a

positive result would have. One has to multiply the first of these somewhat

subjective quantities by the second to find the scientific worth of the

Mars undertaking. The argument of this article is that the value so

obtained is high.

Whatever the final answer to the question of life on Mars may turn out

to be, the search will be one of the great scientific and engineering

enterprises of the 20th century. And I'm personally convinced that some day

we'll be crowned by success.

2. Стилистический анализ текста.

Данное исследование в области английской научной прозы было

проведено мною в русле выявления факторов, обуславливающих проникновение

эмоциональных элементов, экспрессивно-окрашенной лексики в английский

научный текст. Мною была поставлена цель, выяснить, какие стилистические

средства используют авторы научных статей, чтобы скрасить чрезмерную

научность, "сухость" научного текста, усилить влияние на читателя, и

выяснить, как эти средства сочетаются с высокой, " книжной" лексикой

научного изложения.

Итак, объектом моего исследования стала статья, опубликованная в

журнале "Science", №4, 1976 и вошедшая в сборник английских общенаучных

текстов, который был составлен А.И. Чёрной и выпущен в издательстве

"Наука" в 1979 году. Причиной выбора вышеупомянутой статьи явился тот факт,

что в ней довольно ярко прослеживаются тенденции проникновения

эмоциональных элементов в научное повествование. Статья богата различными

стилистическими средствами, придающими ей экспрессивную окрашенность.

Начать анализ этой английской научной статьи хотелось бы с тех экспрессивно-

эмоциональных элементов, которые связаны по значению с человеческими

чувствами, и, как правило, выражают отношения автора к явлениям,

описываемым им в его работе. Это прилагательные, выражающие авторскую

оценку описываемых в научной статье фактов.

а) Прилагательные

Итак, как уже было отмечено выше, в связи с многообразием

выразительных свойств прилагательного стиль того или иного произведения в

значительной степени зависит от характера определяющих слов, от манеры

использования их автором. Специфичность прилагательного как слова способно

выражать субъективно-эмоциональное отношение автора к написанной им работе.

Среди прилагательных, выражающих в данном научном тексте авторскую

оценочную характеристику, отчетливо выделяется группа прилагательных

эмоциональной оценки, например: marvelous, harsh, wonderful, great,

unbearable, serious, striking, beautiful, magnificent, unparalleled,

severe, favorable, strong и т. д.

Так, в данных предложениях мы можем наблюдать элементы положительной

эмоциональной оценки описываемых явлений и факторов:

"Not only would it be an unparalleled technological achievement, but

it would be striking scientific event that would enlarge our view of nature

and ourselves and provide unique evidence bearing on the origin of life."

"Mars is geologically a dead planet whose surface has been undisturbed by

anything except meteorite impacts for a very long time which lacks the

great variety of ecological habitats characterize the Earth."

"Although the mean temperature on Mars is low, the seasonal and

diurnal fluctuations are great and temperatures as high as 25° C have been

measured near the equator."

"But we admit the possibility that Mars once had a more favorable

climate which was gradually transformed to the severe one we find there

today".

В данных же предложениях оценка лишена положительной окраски, однако

эмоциональная её сторона очень ярко выражена:

"The Martian environment is a harsh one by terrestrial standards. The

mean temperature is —55° C, compared to +15° C for the Earth."

"Mars is bombarded by cosmic rays and solar radiation in an almost

unbearable form."

"For the purposes of fundamental biology, it would be just as striking

to find microbial life on Mars as higher forms."

Следует обратить особое внимание на два следующих примера.

Прилагательные strong и serious употреблены в превосходной степени

сравнения, и это, несомненно, ещё больше увеличивает степень эмоциональной

окраски данного научного текста:

"The scarcity of water is probably the most serious limiting factor

for any Martian biology."

"One of the strongest statements that can be made about Martian

biology is that if there is life on the planet there must be at least one

photosynthetic species."

Итак, оценка, передаваемая такими прилагательными, основана на том,

что качество предмета выступает через призму индивидуально-эмоционального

восприятия. Автор как бы навязывает читателю свою индивидуальность, свои

восприятия и ощущения. Прилагательное в таком случае становится средством

эмоциональной оценочной характеристики.

Перечисленные выше прилагательные (marvelous, wonderful и т. д.) это

так называемые качественные прилагательные широкой семантики, которые

образовали особый слой слов, называемый эмоциональной лексикой. Английская

научная литература широко использует качественные прилагательные

субъективно-оценочного значения, что придает ей заметную эмоциональную

окрашенность.

б) Существительные

Характер существительных, вносящих свой вклад в создание общей

повышенной эмоциональной и экспрессивной тональности английской научной

прозы, существенно отличается от рассмотренных выше прилагательных.

Подобные существительные используются авторами научных статей не для

целенаправленного создания экспрессивно-художественного эффекта, а

непосредственно для передачи научной информации. Употребление

эмоционально-окрашенных существительных в английской литературе является

привычной формулой научной коммуникации. Например:

"Not only would it be an unparalleled technological achievement, but

it would be striking scientific event that would enlarge our view of nature

and ourselves and provide unique evidence bearing on the origin of life."

"Venus, our other close neighbor among the planets, has been excluded

from consideration".

"The biological explanation readily accounts for one striking fact…"

"It is not optimism about the outcome that gives impetus to the search

for extraterrestrial life"

"Whatever the final answer to the question of life on Mars may turn

out to be, the search will be one of the great scientific and engineering

enterprises of the 20th century."

Легко видеть, что в отличие от прилагательных, существительные

achievement, event, view, neighbor, fact, optimism, answer, хотя и несут в

себе некоторую экспрессивность, но в основном используются для

непосредственной передачи научной информации.

в) Глаголы

Глаголов, используемые для выражения оценочной характеристики в данном

тексте практически отсутствуют. Однако, в тексте можно найти несколько

примеров выражения эмоционального отношения автора к своей работе через

экспрессивные глаголы. Таких примеров, опять же, немного, но можно выделить

следующие:

"Mars is bombarded by cosmic rays and solar radiation in an almost

unbearable form."

"Mars is geologically a dead planet whose surface has been undisturbed

by anything except meteorite impacts for a very long time".

"The color of the maria transforms from grayish to violet, although

some observers have reported vivid greens and blues."

г) Фразеологические единицы

Как уже было упомянуто в теоретической части данного исследования,

стилистическая контрастность разговорных и литературно-книжных

фразеологических единиц способствует их выделению на общем фоне нейтральной

фразеологии. Необычность и кажущаяся на первый взгляд неуместность

разговорной лексики в научной статье, книге, монографии и т. д. придает ей

заметную эмоционально-экспрессивную окрашенность. В взятом мною научном

тексте также присутствуют эмоциональные элементы, представленные некоторыми

фразеологическими единицами:

"We can say that although the situation is not brimming with hope,

neither is it hopeless."

Фразеологическая единица to brim with hope на первый взгляд вовсе

нехарактерна для подобного стиля изложения, однако, она очень ярко выражает

эмоции автора по поводу рассматриваемой проблемы.

"Our knowledge of planetary environments is still fragmentary, and

one's subjective estimate of the likelihood of finding life on Mars is

liable to undergo violent fluctuations from time to time as new data

accumulate."

"The fact is that nothing that we have learned about Mars — in

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать