Сложное предложение с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке

специализированным семантическим союзом as в предложениях, выражающих

сравнительные отношения. Например:

She felt a little as she had used to feel when she sat by her now wedded

husband in the same spot during his wooling, snutting her eyes to his

defects of charecter, and regarding him only in the his ideal presentation

as lover. (Hardy, p.30).

I shut my eyes and she was again the same as she used to be: she was the

kiss of steam, the clink of a cup. (Green, p.25).

Данные примеры представляют собой две функциональные разновидности

сравнительных конструкций, разграничиваемые по характеру ситуации,

привлекаемой для сравнения:

1 - уподобление основано на аналогии, которая не предполагает образно-

метафорической интерпретации сообщаемого в главной части;

2 - уподобление построено на соотнесении сравниваемого с

общеизвестным, тем, что может служить эталоном для сравнения; при этом

ситуация - аналог обычно выполняет образно-метафорическую функцию.

Подчинительный характер сравнительных конструкций позволяет отнести

союз as к разряду подчинительных союзов.

Особый интерес представляют предложения с ориентированной

относительной связью, основным средством связи в которых являются союзные

слова who и which (употребление данных союзных слов обусловлено

одушевленностью субъекта). Например:

That innate love of melody, which she had inherited from her ballad-

singing mother, gave the simplest music a power over her. (Hardy, p.97).

This was the cheerful servant of that establishment who, in her part

of factofum, turned groom and ostler at times. (Hardy, p.21).

Presently he was met by an elderly parson astride on a grey mare, who,

as he rode, hummed a wandering tune. (Hardy, p.13).

Данные конструкции носят распространительно-повествователь-ный

характер. Необходимо отметить, что распространительная связь стилистически

ограничена: она используется преимущественно в книжной речи, особенно в

повествовательно-описательных контекстах.

Рассмотрение представленного языкового материала позволяет сделать

следующие выводы:

1. При помощи большинства союзов разграничиваются сочинительные и

подчинительные связи; большинство союзов, устанавливая связь, выполняют

квалифицирующую функцию, конкретизируя отношения между соединяемыми

предложениями.

2. Союзы различаются по степени их семантической зависимости от

контекста; одни из них узко специализированы, однозначны, то есть

минимально зависят от контекста (например, if, when) другие многозначны, то

есть способны оформлять различные виды смысловых отношений (например, and,

while).

3. Значение союзов может уточняться при помощи дополнительных средств

связи (лексические средства, соотношение модально-временных планов, порядок

следования частей и др.).

4. Синтаксическое деление союзов на сочинительные и подчинительные,

как показал теоретический и практический анализ примеров, является в

определенной степени условным, так как при функционировании в конкретном

контексте можно наблюдать появление синкретичных значений сочинительных и

подчинительных союзов.

«Практика использования сочинения и подчинения не всегда следует этим

правилам логического построения высказывания. Отношения между частями

высказывания часто осложняются дополнительными соображениями. В этом случае

союзы начинают обрастать новыми значениями, определяют более тонкие и

разнообразные связи между частями высказывания» [26, с.245].

Заключение.

Благодаря научным исследованиям зарубежных и русских англистов, нам

удалось выяснить, как сложилось традиционное учение о сложном предложении с

сочинительными и подчинительными союзами, проследить основные этапы его

развития в английской описательной и нормативной грамматике, установить,

что начальный этап развития теории сложного предложения в русском

языкознании имеет много общего с английской лингвистикой. На основе слияния

риторики и логики возникает учение о простом и сложном предложении, а в

середине XIX века английская грамматика установила в теории сложного

предложения дихотомию способов связи его частей - сочинение и подчинение,

выработав правильное в целом понимание этих основных способов связи

предикативных единиц, согласно которому сочинение выражает синтаксическую

равноправность, одинаковый синтаксический уровень (equal rank) сочетаемых

единиц, подчинение было охарактеризовано как способ связи, устанавливающий

синтаксическую зависимость - dependence.

Следуя принципу развития учения о сложном предложении, мы сумели

выделить некоторые хронологические вехи в развитии учения о сложном

предложении с сочинительными и подчинительными союзами на пути к той

концепции, которая сегодня принята в современном английском языке.

Попытка описания сложного предложения с сочинительными и

подчинительными союзами в английском языке в дипломной работе не претендует

на законченность и полноту. Изучение литературы по теме дипломной работы

показало, что это огромная, интересная область науки: даже неполное

описание союзов, выступающих при построении сложного предложения, дает

представление о важности детального изучения этого вопроса. Особое же

значение, как подчеркивала И.П.Конькова [17, с.184-185], представляет

изучение каждого сочинительного и подчинительного союза, уточнение списка

союзов, выработка принципов разграничения их значений и функций.

Вопросы, связанные с изучением союзного сочинения и подчинения,

затрагивают ряд проблем, которые так или иначе соприкасаются с изучением

морфологических и функционально-семантических признаков союзов. Это

вопросы: о возможном порядке следования сочиняемых/подчиняемых структур при

том или ином союзе, о потенциальном количественном составе

сочиняемых/подчиняемых компонентов структуры, о модально-временном плане

сочиняемых предикативных ядер и ряд других, более мелких и частных

вопросов, которые, в свою очередь, оказывают влияние на разграничение

союзов в функционально-семантическом плане.

Представленный в работе материал позволяет сделать следующие выводы:

при союзном предложении союз является важнейшим связующим средством,

которое помогает осознать, ощутить части

сложносочиненного/сложноподчиненного предложения как одну коммуникативную

единицу. Именно союзы являются тем конструктивным элементом, который

помогает объединить сочиняемые/ подчиняемые предложения и дает им

возможность выступать в новом качестве - в качестве одной коммуникативной

единицы.

Значение союзов, как основного связующего элемента, для большинства

сложных предложений является неоспоримым.

Однако еще раз необходимо отметить, что, как показал и научно-

теоретический материал и практический анализ примеров из художественной

литературы, синтаксическое деление союзов на сочинительные и подчинительные

является в определенной степени условным, и в конкретном контексте можно

наблюдать появление синкретичных значений сочинительных и подчинительных

союзов. Не случайно вопрос о роли сочинительных и подчинительных союзов как

сигналов границы предложения долгое время оставался открытым.

Приведенный в работе спорный материал показывает, что проблема

состояния изучения сложного предложения в английском и русском языках, а

также вопросы, связанные с общими и частными аспектами изучения сложного

предложения с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке,

наверное, и сегодня еще далеки от разрешения. За последние тридцать с

лишним лет не появилось значительных монографий по данной теме. Исключение

составляют работы по частным вопросам, представленные на научных

конференциях [5,19] и в сборниках научных трудов [1, 4, 6, 19, 22].

Таким образом, вопросы синтаксиса сложного предложения в английском

языке продолжают оставаться объектом исследования. Видимо, последовательная

теория и полная классификация сочинительных и подчинительных союзов в

сложном предложении - дело будущего. Они должны базироваться на постулатах,

единых для синтаксических построений сложного предложения в английском

языке. В дипломной работе рассмотрены всего лишь несколько деталей этой

теории и классификации.

Библиография:

Александрова С.Я. Семантический анализ сложноподчиненных предложений с

придаточными, вводимыми союзами as и as thougt // Вопросы грамматической

структуры предложения и текста в английском языке:Сб. науч. тр. - М., 1985.

- Вып.247. - С.86-96.

Бабалова Л.Л. Об употреблении союзов и, а, но в сложном предложении //

Русский язык за рубежом. - 1980. - N4. - С.57-62.

Биренбаум Я.Г. К теории сложного предложения (На материале английского

языка) // Вопросы языкознания. - 1982. - N2. - С.50-58.

Биренбаум Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и

английского языков // Сопоставительный лингвистический анализ: Науч. тр. -

Куйбышев, 1977. - Т.202. - С.29-32.

Валимова Г.В. О сочинительных союзах в сложном предложении // Материалы IX

и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского

языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971. - С.87-93.

Верховская И.П. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений в

современном английском языке // Проблемы грамматики английского языка: Сб.

науч. тр. - М,1981. - Вып.173. - С.31-43.

Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч.2: Синтаксис. - М.:

Просвещение, 1958. - 301 с.

Гепнер Ю.Р. Сложное предложение и принципы его изучения: Учеб. пособие. -

Харьков, 1963.

Данкова М.П. Структурные и статистические характеристики сложносочиненных

предложений в авторской и разговорной речи художественной прозы (на

материале английского языка) // Теория и практика лингвистического описания

разговорной речи. - Горький, 1976. - Вып.7. - С.127-133.

Жельвис В.И. К вопросу о видах синтаксической связи между частями сложного

союзного предложения (На материале английского языка) // Ученые записки

Ленинградского государственного педагогического института. Кафедра

английского языка. - 1958. - Т.181, вып.3. - С.343-366.

Жельвис В.И. Существуют ли в языке сочинительные и подчинительные союзы ?

(На материале английского языка) // Ученые записки Ленинградского

государственного педагогического института. Вопросы английской филологии.

-1962. - Т.226. - С.253-273.

Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теорет. курс. : Учеб. пособие для

вузов. -2-е изд., испр. и доп. - М., 1948. - 347 с.

Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для

студ.пед.ин-тов.-2-е изд. - Л.: Просвещение, 1971. - 365 с.

Ильиш Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном

английском языке // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ин-та. Вопросы

английской филологии. - 1962. - Т.226. - С.3-25.

Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. - Л.: Изд-во Ленигр.

ун-та, 1968.

Карпова Л.В. О функциональном критерии в синтаксисе (на материале

сложноподчиненных предложений с союзом as, when) // Некоторые проблемы

слова и предложения в современном английском языке: Респ. сб. - Горький,

1976. - С.176-192.

Конькова И.П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском

языке. Душанбе, 1969. - 240 с.

Леденев Ю.И. О наиболее существенных свойствах русских союзов // Русский

язык: Материалы и исследования - Ставрополь, 1971. - Вып.3. - С.36-42.

Оганесова Р.Д., Скорлуповская Е.В. О выделении сочинительных союзов //

Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения

кафедр русского языка. - Ростов н/Д: Изд-во Рост. ун-та, 1971. - С.94-102.

Петерсон М.Н. Союзы в русском языке // Русский язык в школе. - 1952. - N5.

- С.28-34.

Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского

языка:Учеб.пособие для вузов. - М.: Высшая школа,1967. - 297с.

Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на

синтаксической основе// Филологические науки. - 1980. - N2. - С.49-54.

Семантико-стилистические исследования текста и предложения:Межвуз. сб.

науч. тр. / Отв.ред. З.Я.Тураева. - Л., 1980. - 125 с.

Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с

упражнениями и ключами. М, 1997. - 717 с.

Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973.

Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958.

Cronin A.J. The Citadel. - М., 1966.

Galsworthy J. To let. - М, 1954.

London I. Martin Eden. - М., 1954.

Green G. Quet Amerikan. - М., 1956.

Hardy T. Tess of the d’ Urbervilles. - М, 1950.

Dickens Ch. Adventures of Oliver Twist. - M., 1949.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать