состоять в механическом сопоставлении каких-то готовых элементов».
Развивая выдвинутые в 1936 г. положения, Л.В. Щерба публикует в 1940 г.
статью (ставшую потом широко известной и за рубежом), в которой на большом
фактическом материале начинает разрабатывать основные теоретические вопросы
лексикографии. Л.В. Щерба мыслил написать несколько статей (этюдов, как он
их называл) по общей теории лексикографии, в которых намеревался обсудить
такие важные проблемы, как основные типы словарей, природа слова, значение
и употребление слова, построение словарной статьи в связи с семантическим,
грамматическим и стилистическим анализом слова и др. Однако преждевременная
смерть помешала осуществлению этого замысла. Л.В. Щербой был написан лишь
первый этюд «Основные типы словарей», который начинался следующим хорошо
известным сейчас положением: «Одним из первых вопросов лексикографии
является, конечно, вопрос о различных типах словарей. В основе его лежит
ряд теоретических противоположений, которые и необходимо вскрыть». С тех
пор тезис о том, что лексикография — это не только практика составления
словарей, но и теоретическая научная дисциплина, прочно вошел в ряд
отправных положений советской лексикографической школы.
Здесь, однако, можно задать вопрос: такое ли большое точение имеет
антиномия «наука или искусство» для лексикографии? Ведь ясно, что в том и
другом случае составлением словарей следует заниматься, ибо они нужны;
нужно много хороших и разных словарей. На это со всей определенностью
следует ответить, что данный вопрос имеет принципиальное значение, и вот
почему.
Что такое наука вообще? Каковы ее важнейшие черты? Основными и
важнейшими чертами науки, любой научной дисциплины являются следующие:
наличие системы знаний и необходимость их объективного исследования. Эти
две существенные черты взаимосвязаны, тесно переплетены, ибо только тогда
можно строить адекватную действительности систему знаний, когда эта
действительность будет объективно изучена. В применении к лексикографии это
выглядит следующим образом.
Если принять тезис о том, что лексикография есть искусство, то тогда
открываются двери субъективному пониманию задач и предмета лексикографии,
приемов и методов ее исследования, субъективному решению ее проблем. Вряд
ли такой подход будет плодотворен и уж никак не научно объективен. Если же
принять тезис о том, что лексикография есть просто техника составления
словарей, некий вид сугубо практической деятельности, то тогда придется
передать другим наукам (лексикологии, семантике, стилистике, этимологии и
т. п.) решение всех теоретических вопросов, и лексикография должна будет
использовать лишь готовые решения этих наук. Вряд ли это будет плодотворно,
ибо другие науки о языке недостаточно хорошо знакомы с положением дел в
лексикографии. Они, следовательно, будут решать вопросы лексикографии со
своих позиций, со своих точек зрения, а потому ущербно для лексикографии.
Таким образом, тезис о том, что лексикография есть наука, является
единственно правильным и наиболее плодотворным. Из этого следует, что
лексикография как наука имеет свой собственный предмет исследования, свои
специальные методы исследования, свою структуру, свое место в ряду других
лингвистических дисциплин.
Как и всякая наука, лексикография имеет две стороны: научно-
теоретическую и практически-прикладную. Первая (теоретическая
лексикография) ставит общие теоретические проблемы и работает над их
решением. Вторая (практическая лексикография) занимается непосредственно
составлением словарей различных типов на базе теоретических решений
основных проблем. Конечно, деление лексикографии на две части в высшей
степени условно. Эти две стороны лексикографии идут всегда вместе, они
взаимосвязаны: лексикограф-теоретик не может заниматься голым
теоретизированием без работы над конкретным материалом, без участия в какой-
то практической лексикографической работе; и, наоборот, никакой лексикограф-
практик не может окунуться только в свою чисто эмпирическую работу, не зная
новейшей проблематики лексикографии как науки. Тем не менее, принципиальное
разграничение двух сторон лексикографии чрезвычайно важно.
Из изложенного выше можно заключить, что термин «лексикография» имеет в
настоящее время три значения: 1) наука, точнее, особая область языкознания,
изучающая принципы составления словарей разных типов; 2) сама практика
словарного дела, т.е. составление словарей; 3) совокупность словарей
данного языка.
Являясь частью науки о языке, лексикография тесным образом связана с
такими лингвистическими дисциплинами, как лексикология, семантика,
стилистика, этимология, фонология и т. п. С этими дисциплинами
лексикография имеет общую проблематику. Порой она использует результаты их
исследований, а часто и опережает их в решении некоторых проблем.
Таким образом, постепенно, шаг за шагом, лексикография оформляется и
самостоятельную лингвистическую дисциплину, становясь равноправной среди
других языковедческих наук.
Типы словарей.
Существующие типы словарей разнообразны. Это разнообразие объясняется,
прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта
лексикографического описания, т. е. языка. Кроме того, многочисленные
потребности общества в получении самой различной информации о языке также
усложняют и расширяют репертуар словарей. Практически нет никакой
возможности дать в одном словаре всю в той или иной мере исчерпывающую
информацию о языке, которая удовлетворила бы в равной степени все общество
в целом и отдельные его слои и частности. Именно поэтому в любой
национальной лексикографии мы находим десятки, а то и сотни словарей самых
разных типов.
Деление словарей на типы происходит, как говорят классификаторы, по
различным основаниям: в зависимости от цели словаря, его объема, порядка
расположения в нем слов, объекта описания и т. д. Многие из указанных
моментов налагаются друг на друга, объединяясь в словаре одного и того же
типа, другие стоят особняком, служа основанием для словарей совершенно
отличного типа. Существуют переводные, толковые, диалектные и региональные
словари, словари сленга, исторические, неологизмов, этимологические,
крылатых выражений и много других. Необходимо отметить, что в науке о языке
пока еще нет сколько-нибудь общепринятой типологии словарей, хотя попытки
создать таковую предпринимались многими лингвистами, в частности Л. В.
Щербой, П. Н. Денисовым, Б. Кемадой, Я. Малкилом, Л. Згустой и др.
Прежде всего, приходится различать словари лингвистические и
нелингвистические. Первые собирают и описывают под тем или иным углом
зрения лексические единицы языка (слова и фразеологизмы). Особый подтип
лингвистических словарей составляют так называемые идеографические словари,
идущие от понятия (идеи) к выражению этого понятия в слове или
словосочетании. В нелингвистических словарях лексические единицы (в
частности — термины, однословные и составные, и собственные имена) служат
лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и
явлениях внеязыковой действительности. Встречаются и промежуточные
разновидности словарей. Кроме того, всякий словарь может быть отнесен либо
к «общим», либо к «специальным».
Примерами общих лингвистических словарей могут служить обычные толковые
и переводные словари, охватывающие с той или иной степенью полноты всю
лексику, бытующую в общенародном употреблении. Специальный лингвистический
словарь разрабатывает какую-то одну область лексики, иногда достаточно
широкую (например, фразеологический словарь, словарь иностранных слов),
иногда же довольно узкую (например, словарь личных имен, даваемых
новорожденным). Общий нелингвистический словарь — это общая энциклопедия
(например, БСЭ—Большая Советская Энциклопедия). Специальный
нелингвистический словарь — это специальная (отраслевая) энциклопедия
(медицинская, юридическая и т. д.) или же краткий словарь той или иной
(обычно — более узкой) области знания, или биографический словарь деятелей
той или иной отрасли (писателей, художников и т.д.), или же той или иной
страны (словарь-справочник типа «Who is who»).
Толковые словари. Толковым словарем называют такой словарь, главной
задачей которого является толкование значений слов (и фразеологизмов)
какого-либо языка средствами самого этого языка. Толкование дается с
помощью логического определения концептуального значения (например,
накалиться — нагреться до очень высокой температуры; рекордсмен —
спортсмен, установивший рекорд), посредством подбора синонимов (назойливый
— надоедливый, навязчивый) или в форме указания на грамматическое отношение
к другому слову (прикрывание—действие по значению глаголов прикрывать и
прикрываться). В некоторых толковых словарях значения слов раскрываются в
нужных случаях с помощью рисунков. Эмоциональные, экспрессивные и
стилистические коннотации указываются посредством специальных помет
(«неодобр.», «презр.», «шутл.», «ирон.», «книжн.», «разг.» и т. п.).
Отдельные значения по мере надобности и возможности (в зависимости от
объема словаря) иллюстрируются примерами — типичными сочетаниями, в которых
участвует данное слово (например, утюг накалился, атмосфера накалилась —
где глагол выступает уже в переносном значении: “стала напряженной”), или
же (особенно в словарях большего объема) цитатами авторитетных писателей.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13