КАТЕГОРИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

и они не имеют “ основу для сравнения”, например: justice – library.

Противопоставляться могут только сравнимые понятия, содержание которых в

каком –то моменте соприкасаются, так называемые несовместимые понятия,

например: war – peace, justice – injustice, etc. Такие понятия не

изолированы друг от друга, у них есть точки соприкосновения, а значит и

основания для сравнивания:

War / Peace – состояние общества.

Justice / Injustice – моральные качества.

Среди противопоставляемых понятий различаются противоположные (

контрарные ) и противоречащие ( контрадикторные ). Под контрарными

понимаются понятия, которых содержание одного не только исключает признаки

другого, но и замещает иными несовместимыми признаками, например: clever –

stupid. Нельзя одновременно обладать обоими признаками, то есть быть

одновременно и clever и stupid .Логическое отрицание одного из понятий не

означает однозначного указывания на другое. При этом типе логического

противопоставления чередуются пары: hot – cold, black – white, thick –

thin, etc. У понятий контрадикторных содержание одного отрицает содержание

другого, не утверждая каких – либо других признаков. Контрадикторные

понятия полностью исчерпывают объем известного класса предметов. Между ними

невозможно третье, среднее понятие. Почти все понятия с точки зрения логики

будут входить в сферу антонимии. Контрадикторные понятия представляют собой

отрицание друг друга. По мнению Л. А. Новикова они выражают ослабленную

противоположность, не образуя логической модели антонимии. Контрадикторную

противоположность выражает сравнительно небольшой по численности класс

антонимов. Это так называемые комплементарные антонимы, или антонимы,

выражающие дополнительность. Контрадиктарная противоположность, в отличии

от контрарной, - бинарная оппозиция. Она включает только два члена, причем

отрицание одного члена пары имплицирует утверждение другого и наоборот.

Комплементарные пары дополняют друг друга до единого родового понятия (

среднего, промежуточного понятия между ними нет ) : dead – living, false –

true, etc. Комплементарность следует отличать от простой контрадикторности

типа: red – not red, young – not young, которая не выражает антонимии.

Антонимия предполагает определенную семантическую близость между значениями

слов – антонимов. Если налицо есть признаки различия, то антонимии нет.

Обычно антонимы употребляются в типовых контекстах, имеющих четкую

структурную формулу. Однако не все слова, употребляемые в антонимичных

контекстах, можно отнести к антонимам, а только те, которые употребляются в

них регулярно, постоянно. Может оказаться, что слова употребляются в таких

контекстах окказионально. В этом случае мы будем иметь дело с

контекстуальной антонимией.

Like two doomed shipe that pass in storm.

We had crossed each other’s way.

But we made no sign, we said no word.

We had no word to say.

For we did not meet in the holy night

But in the shameful day.

( OSW, vol.2. p.128 )

Прилагательные holy и shameful употреблены в типично антонимичном

контексте, однако не являются антонимами, так как не обладают необходимыми

признаками антонимов – семантическим сходством. Это окказиональное

противопоставление, узуальным будут следующие пары: holy – unholy, shameful

– shameless.

В некоторых контекстах один из антонимов можно заменить другим

антонимом, а текст, трансформированный таким образом, не только не потеряет

смысл, но и изменится совершенно определенным образом – станет прямо

противоположен данному. Возможность взаимозамены служит дополнительным

критерием антонимичности. Но взаимоподстановка антонимов не является

абсолютной. Иногда знание объектной реальности подсказывает, что при замене

слова на его антоним всё предложение становится бессмысленным, например:

It is quite remarkable how one good ( bad ) action always breeds

another.

Предложения, трансформированные путём подстановки антонимичного

прилагательного, не теряют смысл, а приобретают противоположное значение.

Антонимия контекстуальная отличается от антонимии системной фактом

непосредственного противопоставления, контраста. Обычно, эта

противопоставленность дана лишь в определённой речевой ситуации – вне

контекста, такие слова не трактуются как антонимичными.

Противопоставленность не является, следовательно, свойством их значений,

семантической характеристикой этих слов, а носит образный характер.

2.6 Частица NOT как актуализатор антонимических отношений в лексике.

До настоящего времени в литературе не существует однозначного и

точного определения частиц [8; 10 – 14]. Не имеется и четкого перечня

частиц: к ним относятся артикли ( a; an; the ), союз ( or ) , предлоги и

наречия ( up; in; out ), аффиксы ( un-; in-; -ness; -ly ). Б. А. Ильиш

указывает на три возможности определения статуса частиц в предложении: либо

это самостоятельные второстепенные члены предложения, которым следовало бы

найти особое название; либо это часть того члена предложения, к которому

они относятся; либо они стоят вне предложения и их можно не учитывать при

анализе. Сам автор склонен считать частицы самостоятельными единицами.

В особый класс служебных слов выделяют логические частицы.

Отрицательная частица NOT маркирует предикат высказывания и, сопровождая

какое – то знаменательное слово в предложении, ставит его в определенные

отношения с однородными понятиями – эту частицу считают логической. Анализ

текстов показал, что частица NOT соотносит однородные понятия, и, в

частности, антонимические пары прилагательных и наречий. Один член

антонимической пары представлен ядерным элементом отрицания NOT, другой –

положительным коррелятором ядерного элемента. Положительный коррелятор

может быть выражен эксплицитно и имплицитно включен в смысл высказывания.

Отношения между противоположными понятиями выстраиваются так; little - not

much – a lot. Антоним с отрицательной частицей NOT занимает промежуточное

положение между противоположными по значению формами. Положительный

коррелятор ( a lot ) выражен эксплицитно. Связь между a lot и not much –

анафорическая. Что касается имплицитных корреляторов, то отрицательная

частица NOT участвует в построении умозаключений. Иными словами,

противопоставление слов ( антонимов ) может происходить на основе

умозаключений, вытекающих из смысла предложения, например:

- Oh, mr. Webb? Mr. Webb, is there any culture or love of beauty in

Grover’s Corners?

- Well ma’am, there ain’t much – not in the sense you mean. Come to

think of it, there’s some girls that play piano at High School

Commencement; but they ain’t happy about it.

Как видно из этого высказывания, мистер Веб считает, что

играющие на пианино, должны быть счастливы. В основе данного утверждения

лежит сокращенный условный силлогизм. Условно – категорические силлогизмы

бывают двух видов: утверждающие и отрицающие. Здесь имеет место

утверждающий условный силлогизм. Умозаключение, на основании которого

функционирует вышеприведенное высказывание, можно представить следующим

образом:

1.If the girls play the piano, they are happy about it.

2.The girls play the piano.

3.They are happy about it.

Отрицание заключения: They ain’t happy about it.

По мнению автора, девушки должны быть счастливы. Между тем заключение,

а точнее понятие “ счастливы “, отрицается. В антонимической паре happy –

not happy, happy является положительным имплицитным коррелятором отрицания.

На материале немецкого языка функция логических частиц ( nur; gerade;

noch; и так далее ), в том числе и функция отрицательной частицы “не” (

nicht ),исследована Н. А. Тороповой. Анализ показал, что любая логическая

частица соотносит свой ядерный элемент с противоположным понятием, то есть

с антонимом. С этой точки зрения, исследование частицы NOT подтверждает

аналогичные свойства. Соотношение антонимических понятий английской частицы

NOT может иметь двоякую форму: эксплицитную и имплицитную. В случае

эксплицитной формы выражения один член антонимической пары выполняет

функцию анафорического коррелятора отрицания. При имплицитной форме

выражения одного из антонимов, он обычно включен в состав силлогизма – в

заключение ( если это утверждающий условно – категорический силлогизм ) или

в большую посылку ( если это отрицающий условно – категорический силлогизм

). Отрицательная частица NOT соотносит ядерный элемент и положительный

коррелятор, то есть устанавливает антонимические связи слов. Антоним с

отрицательной частицей NOT может занимать промежуточное положение между

противоположными по значению формами, а может быть крайним членом в

противоречащих понятиях.

2.7 Актуальность проблемы изучения конверсивов.

Одним из регулярных способов образования денотативно

тождественных предложений (высказываний ) является конвертирование, или

изменение по конверсии [7;1 – 2 ]. Конвертирование осуществляется путем

замены предиката условно исходного высказывания его конверсным коррелятором

(конверсивом), причем функцию конверсных оппозитивов могут выполнять как

разные слова (ЛСВ ), так и соотносительные формы страдательного и

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать