Морфологические особенности английских существительных

переходных глаголов действия, которые имеют активное значение.

Например: anointment (смазывание (раны)) - to anoint (смазывать (рану

и т. п.)); arrangement (приведение в порядок, расположение,

классификация) - to arrange (приводить в порядок, располагать,

классифицировать).

2. Образуя абстрактные существительные от глаголов умственного или

эмоционального состояния, суф. -ment выражает значение состояния,

качества или условия быть таким, как указывает основа. При этом

глагольные основы, сочетающиеся с суф. ment, носят пассивный или,

значительно реже, нейтральный характер. Например: amazement

(изумление, удивление) - to amaze (изумлять, поражать); bewilderment

(смущение, замешательство) - to bewilder (смущать, ставить в тупик).

3. Значение чего-л. конкретного или вещественного, материального,

связанного с тем, на что указывает основа: embarkment (дамба, насыпь,

набережная) - to embark (защищать насыпью, обносить валом, запружать

плотиной); equipment (оборудование, арматура, оснащение, техника) - to

equip (снаряжать, оборудовать); attachment (приспособление,

принадлежность) - to attach (прикреплять, прикладывать).

Суф. -ment может присоединяться к основам переходных глаголов действия

с активным значением и глаголов умственного или эмоционального состояния с

пассивным или нейтральным значением. Например: blandishment, blemishment,

establishment, astonishment, publishment.

Присоединение суф. -ment к глагольным основам влечет за собой

некоторые графические изменения: конечная гласная у, стоящая после

согласного, меняется на i, после чего присоединяется суф. -ment. Например:

merry—merriment, funny—funniment, embody—embodiment.

Суф. -ment живой, однако он намного уступает в продуктивности суф.

-ation.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что существительное

может образовываться от различных частей речи. Мы рассмотрели и

проанализировали понятие «аффиксация» и показали, что аффиксы обладают

определенными признаками. Английское существительное имеет гораздо больше

суффиксов, чем любая другая часть речи. На примере рассмотренных суффиксов

было показано, что суффиксы бывают терминальные и не терминальные,

агентивные и абстрактные. Большое количество суффиксов в английском языке

позволяет образовывать новые существительные, тем самым, обогащая словарный

состав современного английского языка.

Приведенная в приложении таблица описывает частотность употребления

суффиксов при суффиксальном способе словообразования, выявленную в ходе

проведенной нами практической работы.

2.2. Конверсия

Конверсия - способ словообразования, по которому от одной части речи

образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова, если

иметь ввиду начальные словоформы, например, инфинитив глагола или общий

падеж существительного в единственном числе. Последнее существенно так как,

согласно А.И. Смирницкому, такие слова, как hammer n. и hammer v.

отличаются не только своими синтаксическими функциями, но и парадигмой,

например, глагол hammer имеет формы hammers, hammered, а существительное

hammer имеет форму множественного числа (many) hammers (22, 120).

Широкое распространение конверсии, как способа словообразования, тесно

связано с особенностями грамматического строя английского языка и его

историей.

В древнеанглийском языке для образования новых слов широко

использовался его основной словарный фонд, из которого новые слова

создавались путем деривации и словосложения. Таким образом, в языке было

очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи (31).

После норманского завоевания многие суффиксы потеряли продуктивность и

исчезли. В среднеанглийский период происходит, как известно, выравнивание

окончаний. Грамматические окончания, оказывающие различия в числе, падеже и

роде, становятся похожими в произношении и потому бесполезными. То же

происходит и с глагольными окончаниями. После того, как многие окончания

отпадают, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, становятся

омонимичными. Так, например, древнеанглийские

Lufian любить, lufu любовь

Slжpan спать,

slжp сон

становятся омонимичными в результате нивелирования и отпадения окончаний,

так что в современном языке:

Love любовь и любить

Sleep сон и спать

Грамматические формы их также оказываются частично омонимичными, т.е.

возникают омоформы.

Подобных пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и

существительное стали омонимами, в современном языке очень много. Вот

некоторые наиболее распространенные:

|anger |гнев; сердиться |

|shame |стыд; стыдить |

|rest |отдых; отдыхать |

|answer |ответ; отвечать |

|name |имя; называть |

|blossom |цветок; цвести |

|care |забота; заботиться |

|ship |корабль; пересылать на корабле |

|drink |питье; пить |

|smoke |дым; дымить |

|end |конец; кончаться |

|fight |борьба; бороться |

|fear |страх; бояться |

|fish |рыба; ловить рыбу |

и многие другие.

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов.

Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в

результате заимствования из французского языка однокоренных слов,

относившихся во французском языке к разным частям речи и там отличавшихся

друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и

ассимиляции.

Таковы, например:

|comfort |утешение утешать |

|cover |крышка покрывать |

|escape |бегство, бежать |

|cry |крик, кричать |

|dance |танец, танцевать |

|change |изменение, изменяться |

|cost |стоимость, стоить |

|form |форма, формировать |

|order |приказ, приказывать |

|touch |прикосновение, касаться |

|people |люди, населять |

|check |проверка, проверять |

|doubt |сомнение, сомневаться |

Все эти случаи с нашей точки зрения не могут рассматриваться как

конверсия, поскольку словообразование в них исторически аффиксальное, но

для современного состояния языка это такие же омонимы, как те, которые

возникли путем конверсии.

Для разграничения конверсии и омонимии важно иметь в виду, что первая

является способом словообразования, т.е. создания новых слов, а потому

относится к области диахронии; вторая характерезует отношение между

существующими в языке словами, безотносительно к тому, как они возникли, а,

следовательно, относится к синхронии.

Поэтому при описании современных отношений между такими парами как

love, v.и love, n. или beam, n. и beam, v. придется констатировать, что обе

пары являются омонимами. На данном этапе развития языка это элементы одной

системы и проявления одной и той же характерной для английского языка

черты, а именно совпадение основных форм многих однокоренных слов,

относящихся к разным частям речи.

При рассмотрении тех же слов в плане их исторического развития, т.е.

диахронически, исследователь сталкивается с двумя различными по

происхождению группами. В одной группе, восходящей к аффиксальному

словопроизводству, основные формы совпали в результате отпадения окончаний,

а другая пара создавалась по образцу первой уже после того, как в

английском языке появились слова, в которых граница слова совпадала с

границей корня. В этой второй группе словообразование с самого начала было

безаффиксным, основная форма исходного слова с самого начала совпадала с

основной формой нового слова, но система форм, синтаксические функции и

значения были различными. Такое словообразование и называется конверсией.

Оба явления очень тесно связаны, поскольку сильное развитие омонимии

слов, относящихся к разным частям речи, очень способствовало

распространении конверсии.

Существует, однако, немало случаев омонимии, когда нельзя сказать с

уверенностью, имеет ли место конверсия или нет, потому что, если для

приведенных выше омонимов соответствующие глаголы в древнеанглийском не

засвидетельствованы, то это еще не значит, что их там не было. Таковы,

например:

|bloom |цветок; цвести |

|worship |обожание; обожать |

|clean |чистый; чистить |

|cook |повар; готовить пищу |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать