Словосочетания с инфинитивом

инфинитивный оборот встречается в юридических текстах и в коммерческих

документах.

Таким образом, как было отмечено выше, историческое развитие инфинитива

связано с вовлечением его в систему глагола настолько, что он постепенно

все больше утрачивал некоторые именные черты и приобретал дополнительные

глагольные. Обе тенденции реализовались как в сфере морфологии, так и в

сфере синтаксиса. Первая привела к тому, что инфинитив утратил категорию

падежа и способность управлять предлогом. В результате осуществления второй

у него появились глагольные категории залога, вида и временной

отнесенности, а также развилась способность выражать предикацию.

Но наряду с глагольными категориями, инфинитив сохранил присущие ему

именные черты. Именная характеристика инфинитива проявляется в

синтаксической функции имени в предложении, где он может занимать позиции

подлежащего, дополнения и предикативного члена. То есть именной характер

инфинитива выражается только в трех синтаксических функциях. Такого мнения

придерживаются Е.А.Корнеева, Н.А. Кобрина, К.А.Гузеева, М.И.Оссовский и

авторы практических грамматик, среди них В.А.Каушанская, Н.М.Василевская и

другие.

В позиции же определения и обстоятельства, которые обычно также упоминаются

при описании именных характеристик инфинитива, он столь разительно

отличается от имени, что эти свойства едва ли могут быть отнесены к

именным. В составе предложения инфинитив может занимать стилистические

позиции всех возможных членов предложения.

Глава 2. Стилистические особенности употребления словосочетаний с

инфинитивом.

При изучении инфинитивных конструкций в позиции различных членов

предложения применяются различные методы исследования. Структурно-

семантический позволяет определить значение единиц языка, прежде всего слов

в словосочетаниях; сравнительно-сопоста-вительный - установить имеющиеся

схождения/расхождения в построении предложений с использованием

словосочетаний с инфинитивом; сопоставительный метод исследования

представляет особый интерес, поскольку в каждом языке имеются свои правила,

закономерности, регулирующие как условия построения предложения, так и

условия его членения и определяющие специфику структуры каждого языка;

структурно-лингвистический позволяет выделить четкие структурные элементы

языка как знаковой системы и как сети отношений между элементами языковой

системы, характеризовать строгое описание языка - общее правило,

закономерности, свойственные английскому языку, разным языкам или языку

вообще; стилистический помогает выявить языковые нормы и способы

употребления английского литературного языка в разных видах письменности, в

различных условиях языкового общения [15, с.31-32].

Статья Р.В.Резника “Глагольные конструкции в современной разговорной речи”

представляет собою образец описания результатов сопоставительного анализа

употребления глагольных форм и конструкций в двух видах: в текстах

спонтанной устной английской речи и в диалогической речи персонажей,

зафиксированной в произведениях современных английских авторов. Интерес к

изучению не отдельных форм или конструкций, а больших фрагментов текста, не

случаен, т.к. подход к изучению языковых фактов, который является весьма

актуальным для лингвистических исследований, невозможен без анализа больших

отрывков речевых высказываний, которые единственно могут дать сколько-

нибудь полное представление о реальном функционировании языка, о его

коммуникативных возможностях.

Эти данные являются одним из подтверждений близости, хотя и не

тождественности, обоих видов текста на предмет употребления инфинитива. При

этом репрезентированная речь может рассматриваться как более упорядоченная

и нормированная манифестация реальной английской разговорной речи.

Объектом исследования В.А.Алексеевой (“Функционирование неличных форм

глагола в различных стилях речи” ) послужили неличные формы глагола,

употребленные в качестве подлежащего в двух стилях: в стиле художественной

литературы и в газете.

Выбор именно этих двух стилей не случаен и объясняется их важной ролью в

процессе коммуникации. При этом автор исследования исходит из того, что

различные синтаксические образования могут выступать в качестве показателя

того или иного функционального стиля благодаря той взаимосвязи, которая

существует между синтагматической структурой текста и его функционально-

стилевой принадлежностью.

Предметом рассмотрения настоящей квалификационной работы является

функционирование инфинитива в стиле художественной литературы, поэтому

анализ стилистических особенностей употребления инфинитива в функции

различных членов предложения основывается на языковом материале, взятом из

художественных произведения английских и американских писателей.

В искусстве слова, в диалектическом единстве слова и образа громадное место

занимает художественная изобразительность грамматических форм.

Грамматические явления органически связаны со строем художественного

мышления. Внутренняя структура художественной речи, качество и особенности

стиля не могут изучаться в отрыве от содержательных функций, выполняемых

морфологическими категориями. Грамматические формы участвуют в выражении

тонких стилистических нюансов и эмоций речи, в распределении света и тени

словесных красок, в переходах от одного стиля изложения к другому,

выраженных отбором языковых средств во всем своеобразии грамматической

организации высказывания.

Стилистическое явление возникает в самом процессе реализации языка, в акте

речи, а стилистическую функцию языковые средства приобретают в конкретном

сочетании друг с другом в пределах того или иного функционального

проявления. Оттенки и краски речевой экспрессии во всем многообразии из

реализации в речи материально сближают стилистику с грамматикой.

Глагол - наиболее емкая грамматическая категория. В глагольном слове со

всем разнообразием его значений и широтой экспрессивно-стилистического

потенциала сочетается разнообразие грамматических форм.

Инфинитив как форма глагола отличается большим диапазоном различных

оттенков и разновидностей своего функционального проявления.

Примеры, выбранные для квалификационной работы из художественных

произведений английских и американских авторов, дают возможность

рассмотреть наиболее интересные стилистические особенности, связанные с

использованием инфинитива в функции различных членов предложения; на основе

стилистической интерпретации художественного текста покажем экспрессивно-

стилистический потенциал данной неличной формы глагола.

Употребление инфинитива в функции подлежащего нечастое явление в

художественной литературе, в большинстве случаев оно обусловлено

индивидуальной манерой авторского повествования, а также содержанием

конкретного произведения. Достижение экспрессивной выразительности в

предложениях с инфинитивом в роли подлежащего происходит благодаря

использованию различных стилистических приемов. Например, в предложении

To quarrel with him - how stupid of me ! (Maugham, p.99).

опущение связи to be (To quarrel with him is (was) stupid of me) -

подчеркивает эмоциональное состояние героя. Экспрессия достигается также

благодаря интонационному рисунку предложения. Кроме того, эллипсис в данном

примере выделяет инфинитив в препозиции, типичной для данной синтаксической

функции.

Эллиптическое построение аналогичного предложения -

To have her love him - how wonderful ! (Dreiser, p.62)

- осложнено использованием Complex Object, которое в этом примере играет

особую стилистическую роль. Данная конструкция ярко передает чувства и

переживания персонажа, чему также способствует необычный семантический

выбор глагола to have.

В предложении -

To repeat the same thing requires the feminine temperament (Maugham, p.64)

- присутствует иронический подтекст. В создании иронии большую роль играет

инфинитив, посредством которого связываются логическое и контекстуальное

значение данного предложения. Таким образом, инфинитив имеет яркую

эмоциональную окраску и эмоциональное значение.

Особое значение представляет функционирование инфинитива в составе

конструкции Complex Subject. Использование глаголов to seem, to happen, to

chance отличается особой субъективной экспрессией. Рассмотрим ряд примеров:

(1) His manner changed when I happened to mention her (Dreiser, p.137).

(2) Everyone seemed to be talking and I sitting in silence, felt awkward

(Maugham, p.31).

(3) Getting the butler on the wire, he inquired whether Mr. Clyde Griffiths

chanced to be there (Dreiser, p.47).

На первый взгляд, инфинитивные конструкции в данных предложениях

стилистически нейтральны, но при рассмотрении вводящих членов конструкции

можно обнаружить их сближение с модальными глаголами, выражающими

нереальность действия, возможность, неуверенность и другие субъективно-

модальные значения, что само по себе уже экспрессивно. При переводе на

русский язык (1) и (3) предложений уместно использование слов “случайно”,

“невзначай” и т.п., которые подчеркивают оценку высказывания. Во (2)

предложении субъективно-оценочная модальность осложняется антитезой (be

talking - sitting in silence), а также использованием формы Continuous

Infinitive Active, которая принимает на себя функцию выражения субъективной

экспрессии. При такой эмоционально-экспрессивной актуализации событие

изображается как бы происходящим на глазах читателя, подчеркивается

интенсивность, продолжительность действия.

Иногда помимо субъективной модальности в предложении с Complex Subject

присутствует ирония:

’ Does he bore you ? I asked.

’ You see, I happen to be his wife ! (Maugham, p.36)

или:

Passion ! He seemed, indeed, to have heard of it, and rules such as ’’ A

young man and a young woman ought never to be trusted together ’’ were

fixed in his mind (Galsworthy, p.143).

В последнем примере стилистическая окраска формы Perfect Infinitive Active

заключается в определенной интенсификации значения завершенности действия.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать