вектор действия (субъект ( предикат ( объект) и синтаксический вектор
действия (подлежащее ( сказуемое ( дополнение) выступают как
сонаправленные. Соответственно, при пассивной форме организации
высказывания они противонаправлены (см. схему 1).
Схема 1
С незначительными изменениями эта схема оказывается справедливой и
для рассмотренных выше нераспространённых предложений «The bear was killed»
и «The hunter killed»:
Схема 2
Таким образом, выделение залога как грамматической категории глагола,
раскрытие её сущности возможно лишь в ходе сопоставления семантики
субъектно-объектных отношений со средствами их выражения в языке.
Противонаправленный характер связи между элементами действительных и
страдательных конструкций подтверждён на морфологическом уровне наличием
двух залоговых форм: to kill — to be killed, из которых форма
действительного залога является немаркированной, а форма страдательного
залога (маркированный член оппозиции) представлена сочетанием
вспомогательного глагола to be и причастия II знаменательного глагола.
Возможность залоговых преобразований определяется прежде всего
семантикой глаголов. Например, формы пассива характерны для динамических
предельных (терминативных) глаголов, то есть для тех глаголов, которые
обозначают действия субъекта по отношению к объекту, направленные к пределу
и исчерпывающие себя с его достижением, имеющие следствием наблюдаемые
результаты:
e. g.: to kill, to shut, to destroy, to purchase.
Напротив, нулевыми потенциями пассивного преобразования обладают так
называемые глаголы «недействия» (статические глаголы), обозначающие
различные состояния, отношения, проявления качеств и свойств и т. д.:
e. g.: to remain, to cost, to belong,
и субъектные глаголы, то есть глаголы, обозначающие действие, не
выходящее за пределы сферы субъекта:
e. g.: to shine, to blossom, to come.
Категория залога тесно связана с категорией переходности /
непереходности (транзитивности / интранзитивности) глаголов. В плане
значения обе эти категории выражают отношения в системе «субъект-предикат-
объект», и способность глагольной лексемы участвовать в залоговых
преобразованиях во многом зависит от такого элемента её семантики, как
переходность /непереходность.
Категория переходности / непереходности отражает в широком понимании
характер синтаксических свойств глагола в предложении с точки зрения
наличия / отсутствия у него прямого дополнения: The man is writing (vt) a
letter – The man is sitting (vi) at the table; в узком понимании – характер
значения глагольной лексемы, требующей или не требующей дополнения: to
read, to build (прямое дополнение обычно присутствует или подразумевается)
– to sit, to meditate (прямое дополнение невозможно). Содержательная
сторона категории переходности / непереходности – передача типа субъектно-
предикатно-объектных отношений: переходность – направленность действия
субъекта на объект, непереходность – замкнутость действия в сфере субъекта.
Другими словами, переходные глаголы — это те глаголы, которые получают (или
могут получать) прямое дополнение (обычно они обозначают действия над
какими-либо объектами, материальными или идеальными, их восприятие, эмоции
по отношению к ним и т. п.: to solve a problem, to see a star, to love
children). И наоборот, непереходные глаголы не сочетаются с прямым
дополнением (the man is dreaming), но могут иметь другие типы дополнений
(to dream of happiness, to talk about studies, to look at a portrait),
называемые косвенными. Глаголы, требующие косвенного дополнения, объединяют
в группу косвенно-переходных. Отдельные глаголы могут принимать
одновременно два дополнения — прямое и косвенное (e. g.: He asked me a
question). Такие глаголы называются дитранзитивными.
Неоднородность и разнообразие залоговых форм в различных языках (как
в плане выражения, так и в плане семантического наполнения) вызывает
немалые затруднения в ходе типологического сопоставления и анализа этих
форм.
Выдвинутая в 70-х года прошлого века универсальная теория залога (А.
А. Холодович и др.) призвана единообразно описывать формы залога в
различных неродственных языках. В рамках этой теории наряду с понятием
залога используется понятие диатезы, и залог определяется как
«грамматически маркированная в глаголе диатеза» (А. А. Холодович). [16;
160]
Диатеза — соответствие между ролями глагольной лексемы, её
компонентами (субъектом, объектом, адресатом и т. п.) и выражающими их
членами предложения (подлежащим и дополнениями). Так в предложении «The
hunter killed the bear» активная форма глагола «to kill» имеет следующую
диатезу: слово «hunter» — субъект действия — занимает позицию подлежащего,
слово «bear» — объект действия — занимает позицию прямого дополнения.
В языках флективного строя (напр. в русском), ведущая роль в
грамматической организации предложения принадлежит формообразующим
аффиксам, а не порядку слов, как в английском языке. Поэтому в
соответствующем русском предложении «Охотник убил медведя» активная форма
глагола «убить» имеет диатезу: «охотник» — субъект действия — выступает в
именительном падеже и занимает позицию подлежащего, «медведь» — объект
действия — выступает в винительном падеже и занимает позицию прямого
дополнения. В предложении «Медведь был убит охотником» пассивная форма
глагола «убить» имеет другую диатезу: «медведь» — объект действия —
выступает в именительном падеже и занимает позицию подлежащего, «охотник» —
субъект действия — выступает в творительном падеже и занимает позицию
агентивного дополнения.
В значительной степени основываясь на анализе семантики субъектно-
объектных отношений, универсальная концепция залога оказывается тесно
связанной с теорией так называемых глубинных падежей (Ч. Филмор, У. Чейф и
др.). Падежная («ролевая») грамматика — основа теории — это метод описания
семантики предложения как системы валентностей, через связи «главного
глагола» с исполняемыми именными составляющими ситуационными ролями. [16;
365], [2; 234]
С помощью диатезы, таким образом, фиксируются любые соответствия
между ролями глагольной лексемы и выражающими их членами предложения.
Учитывая одновременно семантические, синтаксические и морфологические
качества компонентов глагольной лексемы, понятие диатезы является
универсальным (в отличие от залога, считающегося прежде всего
морфологической категорией). Согласно теории любая глагольная лексема в
любом языке имеет по меньшей мере одну диатезу. Однако все логические
возможности построения диатезы обычно не реализуются вследствие
ограничений, накладываемых спецификой строя отдельных языков и конкретными
лексемами.
Итак, залог — это категория глагола, основанная в семантическом плане
на возможности несовпадения логической (субъект > предикат > объект) и
синтаксической (подлежащее > сказуемое > дополнение) направленности
действия. На морфологическом уровне категория залога представлена формами
действительного и страдательного залогов (актив — немаркированный член
оппозиции, пассив представлен аналитической формой — сочетанием
вспомогательного глагола to be и причастия II знаменательного глагола).
Категория залога непосредственно связана с категорией переходности /
непереходности глаголов, хотя в современном английском языке нередки
случаи, когда эта связь представляется относительной. Для сопоставления
неоднородных залоговых форм в различных языках используется универсальное
понятие диатезы — соответствие между ролями компонентов глагольной лексемы
и выражающими их членами предложения.
3. РАЗВИТИЕ КАТЕГОРИИ ЗАЛОГА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
В ДИАХРОНИИ
Современная английская система залога характеризуется наличием ряда
специфических черт, зачастую несвойственных другим, даже наиболее близким к
английскому языкам. Эти особенности являются непосредственным результатом
процесса развития языковой системы, обусловлены явлениями и фактами,
которые имели место на более ранних этапах становления английского
литературного языка. Поэтому исчерпывающий анализ современных залоговых
форм английского языка без изучения их в диахронии невозможен.
Данная часть работы посвящена рассмотрению исторических процессов,
повлиявших на становление форм залога в английском языке. Особо пристальное
внимание уделяется проблемам, связанным с зарождением, развитием и
функционированием аналитических залоговых форм, анализу механизмов их
интегрирования в систему форм английского глагола.
3.1. Система залога в общеиндоевропейском и готском языках
Индоевропейский глагол имел некоторые особенности, не сохранившиеся в
полном виде ни в одном из древнейших индоевропейских языков и
восстанавливаемые методами внутренней и внешней реконструкции.
Система залога представлена в общеиндоевропейском языке
действительным и средним (медиальным) залогами. Формы, восходящие к
индоевропейскому медию, среднему залогу, отражены только в парадигме
настоящего времени готского медиопассива, выражавшего действие,
направленное на подлежащее и исходящее при этом либо из внешней среды, либо
от самого подлежащего.
Формы медиопассива предположительно существовали в протогерманском
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11