Конверсионное словообразование прилагательных цветообозначения. Методика преподавния в нач.классах

and conversion seems to de able to produce words of almost any form class,

particularly the open form classes (noun, verb, adjective, adverb ). This

seems to suggest that rather than English having specific rules of

conversion (rules allowing the conversion of common nouns into verbs or

adjectives into nouns, for example) conversion is a totally free process

and any lexeme can undergo conversion into any of the open form classes as

the need arises. Certainly, if there are constraints on conversion they

have yet to de demonstrated. The only partial restriction that it is award

of is that discussed by Marchand. Marchand/10/ points out that derived

nouns rarely undergo conversion, and particularly not to verb. This is

usually because of blocking. To take one of Marchand’s/10/ examples, a

derived noun like arrival will not de converted into a verb if that verb

means exactly the same as arrive, from which arrival is derived. In cases

where blocking is not a relevant concern, even derived nouns can undergo

conversion, as is shown by the series a sign > to sign > a signal > to

signal and to commit > commission > to commission.

The commonness of conversion can possibly be seen as breaking down the

distinction between form classes in English and leading to a system where

there are closed sets such as pronouns and a single open set of lexical

that can be used as required. Such a move could be seem as part of the

trend away from synthetic structure and towards analytic structure which

has been fairly typical of the history of English over the last millennium.

This suggestion is, of course highly speculative.

Conversion as a syntactic process.

Conversion is the use of a form which is regarded as being basically

of one form class as though it were a member of a different form class,

without any concomitant change of form. There are, however, a number of

instances where changes of this type occur with such ease and so regularly

that many scholars prefer to see that as matters of syntactic usage rather

that as word-formation.

The most obvious cases are those where the change of form class is not

a major one (such as from noun to verb or adjective to noun ) but a change

from one type of noun to another or one type of verb to another. The

clearest example of this type is the use of countable nouns as uncountable

and vise versa. In some tea, tea is used as an uncountable noun, while in

two teas it is used as a countable noun; goat is normally a countable noun,

but if a goat is being eaten it is quite in order to ask for a slice of

goat, where goat is used as an uncountable noun. In general, given a

suitable context, it is possible to use almost any noun on either way: for

example, when the Goons took part in a mountain-eating competition, it

would have been perfectly possible to ask whether anyone wanted some more

mountain, using mountain as an uncountable noun. Similarly, proper nouns

can be easily used as common nouns as in Which John do you mean? or The

Athens in Ohio is not as interesting as the Athens in Greece. Intransitive

verbs are frequently used as transitive verbs, as in He is running a horse

in the Derby or The army flew the civilians to safety. Finally, non-

gradable adjectives are frequently used as gradable adjectives, as in She

looks very French or New Zealander are said to be more English. Such

processes are very near the inflectional end of word-formation.

Another case where it is not completely clear whether or not

conversion is involved is with conversion to adjectives. This depends

crucially on how an adjective is defined. For some scholars it appears to

be the case that the use of an element in attributive position is

sufficient for that element to be classified as an adjective. By this

criterion bow window, head teacher, model airplane and stone well all

contain adjectives formed by conversion formed by conversion. However, it

has already been argued that such collocations should be seen as compounds,

which makes it unnecessary to view such elements as instances of

conversion. Quirk suggest that when such elements can occur not only in

attributive position but also in predicative position, it is possible to

speak of conversion to an adjective. On the basis of:

*This window is bow

This teacher is head

*This airplane is model

This wall is stone

they would thus conclude that, in the examples above, head and stone

but not bow and model have become adjectives by conversion. But this

introduces a distinction between two kinds of modifier which is not

relevant elsewhere in the grammar and which masks a great deal of

similarity. It is therefore not clear that this suggestion is of any great

value. This is not meant to imply that conversion to an adjective is

impossible, merely that it is least controversial that conversion is

involved where the form is not used attributively. Where the form is used

attributively, criteria for concluding that conversion has taken place must

be spelled out with great care. Apart from those mentioned, possible

criteria are the ability to be used in the comparative and superlative, the

ability to be modified by and very, the ability to be used as a base for

adverbial -ly or nominal -ness suffixation. It must be pointed out that

very few adjectives fit all these criteria.

Marginal cases of conversion.

There are cases of change in form class from a verb to a noun and from

a verb to an adjective which do not involve any affixation, but which are

not clearly instances of conversion. These are cases there is a shift of

stress, frequently with a concomitant change in segmental form, but no

change in the morphophonemic form (or in the orthography). Established

examples of verb >noun shift kind are abstract, discount, import, refill,

transfer Gimson/2/, and of verb > adjective shift: abstract, frequent,

moderate, perfect. There is a certain amount of evidence that, at least in

some varieties of English, these distinction are no longer consistently

drawn, and such examples are becoming clear cases of conversion.

Nevertheless, the pattern is still productive, particularly so in the

nominalization of phrasal verbs: established examples are show off, walr-

over and recent examples are hang-up, put-down.

There is also a kind of partial conversion where a noun ending in a

voiceless fricative (but excluding / /) is turned into a verb by replacing

the final consonant with the corresponding voiced fricative. The process is

no longer productive. Examples are belief / believe, sheath / sheathe,

advice / advise.

Clear cases of conversion.

The least clear cases of conversion have been considered first, but

there are innumerable perfectly clear cases. For many types a variety of

subclassifications is possible. Thus instances of noun > verb conversion

can be classified according to whether the noun shows location (to garage

the car ) or instrument ( to hammer a nail ) and so on, or according to

formal criteria of whether the base is simplex or complex and so on. No

attempt is made below to distinguish of these kinds.

The major kinds of conversion are noun > verb, verb >noun, adjective >

noun and adjective >verb. Established examples of noun > verb conversion

are to badger, to bottle, to bridge, to commission, to mail, to mushroom,

to skin, to vacation. Recent examples are to chopper, to data-dank, to

leaflet, to network, and to trash. Established examples of verb >noun

conversion are a call, a command, a dump, a guess, a spy and recent

examples are a commute, a goggle, and an interrupt. Established examples of

adjective > verb conversion are to better, to dirty, to empty, to faint, to

open, to right and a recent example is to total (a car). Established

examples of adjective >noun conversion are relatively rare and are

frequently restricted in their syntactic occurrence. For example, the poor

cannot be made plural or have any other determiner. Less restricted

examples are a daily, a regular, a roast. This type seems to have become

much more productive recently, and recent examples includes a creative, a

crazy, a double, a dyslexic, a gay, a given, a nasty.

Prepositions, conjunctions, adverbs, interjections and even affixes

can all act as bases of conversion, as in shown by to up (prices), but me

no buts, the hereafter, to heave-no (a recent example) and a maxi (this

might be a case of clipping). Moreover, most of these form classes can

undergo conversion into more than one form class, so that a preposition

down, for example, can become a verb (he downed his beer), a noun (he has a

down on me) and possibly an adjective (the down train).

Extrocentric phrase compounds might also be classified here as

instances of conversion of whole phrase. Established examples where the

phrase acts as a noun are an also-ran, a forget-me-not, a has-been and a

recent examples as a don’t-know. An established example where the phrase

acts as an adjective is under-the-weather.

Derivation by a zero-morpheme.

The term ‘zero-derivation’.

Derivation without a derivative morpheme occurs in English as well as

mother languages. Its characteristic is that a certain stem is used for the

formation of a categorically different word without a derivative element

being added. In synchronic terminology, they are syntagmas whose

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать