Сравнительный анализ функциональных и семантических характеристик глагола to make в разговорном, газетно-публицистическом и научном стилях

По внешней форме различаются следующие характерные типы широкозначной

номинации в разговорной речи:

1) эквивалентная номинация – замещение одного элемента ситуации

широкозначной лексемой – the broom-the thing;

2) развернутая номинация – замещение одного элемента ситуации

широкозначной лексемой с детерминантом – gloves-god-dam things;

3) свернутая номинация – замещение группы элементов ситуации

широкозначной лексемой – little presents-things.[57]

Широкозначные слова, будучи стилистически нейтральными, не имея сами

по себе экспрессивно-эмоционального и функционально-стилистических

компонентов значения, способствуют, тем не менее, выражению коммуникативной

интенции говорящего, сочетаясь с различными атрибутивными (в случае

широкозначного существительного) или адвербиальными (глагол)

модификаторами.

Рассматривая особенности лексики в РР, исследователи отмечают

тенденцию к диффузности значения, а вследствие этого к расширению

семантики слова. В число слов широкой семантики входят существительные

stuff, matter, point, thing и глаголы go, do, get, set, be, have, take, а

также исследуемый нами глагол to make. В основном, это слова с простой

морфологической структурой, вобравшие в себя больше разнообразных

признаков, чем слова с осложненной морфологической структурой.[58]

Многое из сказанного выше о причинах употребления широкозначной

лексики в РР правомерно и по отношению к таким монологическим в своей

основе видам текста как газетный и научный.

Например, в газетном тексте широкозначные слова выполняют различные

функции - образуют своеобразные информационные лакуны, т.к. сами по себе

они информации не несут. Их функция состоит в осуществлении прогнозирования

последующей информации: а) внутри предложения; б) внутри сверхфразового

единства.[59]

Всё, что было сказано о существительных широкой семантики, может быть

отнесено и к широкозначным глаголам. Значения данных глаголов всецело

зависит от их право- и левосторонней валентности. Как отмечается в

лингвистических работах, по богатству своей право и левосторонней

валентности, широкозначные глаголы выделяются из числа других английских

глаголов:[60]

1) What we must not do is promise to eject the invader and then desert

them at some later date (Daily Mirror, May 3, 1982).

2) … it would be wrong to give Argentina the impression that any

sudden Anschluss would go unopposed (Times, April 1, 1982)

Во-вторых, широкозначные глаголы во всех стилях способствуют быстроте

и лёгкости передачи информации. Это немаловажно и для РР, и газеты, и

научного стиля, поскольку одна из наиболее заметных помех при передаче и

восприятии информации языковыми средствами – перегрузка сообщения

незнакомыми сигналами.

Анализ функционирования слов широкой семантики в научной литературе

проводился В.К. Колобаевым. Как показал материал исследования, проведенный

автором, в научном тексте слово широкой семантики может относиться только к

одному понятию – и в этом своеобразие функционирования широкозначной

лексики в научных текстах. В этом можно усмотреть принцип экономии

«умственных затрат» при восприятии текста.[61] Если же в ходе изложения

возникает стилистическая или иная потребность обозначить ещё одно понятие

словом широкой семантики, то используется уже другое слово с широким

значением, а при необходимости - и третье. В дальнейшем эти слова

употребляются в тексте для обозначения только тех понятий, с которыми они

были первоначально связаны, даже если их семантика позволяет использовать

их для обозначения других понятий.[62]

В.К. Колобаев также вскрывает механизм связующей функции широкозначных

слов на уровне текста: особенностью слов широкой семантики, присущей им в

языке научной прозы, является то, что часто слова, принадлежащие к этому

разряду лексических средств языка, выступают в роли связующих элементов не

только текста в целом, но и выходят за его пределы и служат своеобразными

«мостиками», соединяющими статьи по данной проблематике в одну

последовательную цепочку. Таковы особенности функционирования широкозначной

лексики в научном тексте.[63]

Таким образом, можно выделить следующие общие признаки широкозначной

лексики: диффузность семантики широкозначных лексем, обобщенность их

сигнификативного значения; реализация значения только в контексте; широкая

синтаксическая сочетаемость; высокая частотность употребления; широкое

употребление в составе служебных словосочетаний, полиреферентная

отнесенность в синтагматике. Все эти признаки позволяют широко

использовать данные единицы в РР, ГПС и НС.[64]

§3. Грамматические и лексико-семантические характеристики глагола to make.

Поскольку целью нашего исследования является изучение лексических,

грамматических и функциональных характеристик глагола to make в трёх стилях

английского языка, необходимо обратиться к глагольному синтаксису, многие

вопросы которого до сих пор остаются слабо изученными, хотя тесная связь

явлений лексического и синтаксического уровня общеизвестна. Как пишет В.Г.

Гак, «значение слова в той же мере определяет свое окружение, в какой

определяется им. Особо важную роль в семантико-синтаксической организации

предложения играет глагол, выступающий структурным центром предикатного

выражения». [65]

Как известно, значение глагола в рамках компонентного анализа

представляет набор семантических признаков (сем) – исходных

несамостоятельных единиц плана содержания, организованных в структуру. Под

семантической структурой слова понимают «многоуровневую комбинацию

различных по объему семантических признаков», «иерархическую

упорядоченность компонентов смысла», а также совокупность единиц,

организованных по принципу поля. [66]

Глагол to make относится к исконному пласту лексики английского языка

и входит в десятку глаголов, наиболее активных в образовании

словосочетаний, широко употребляемых в современной устной и письменной

коммуникации.[67] Его широкозначность и вытекающая отсюда

полифункциональность обусловливают его активное употребление практически во

всех стилях английского языка, что делает глагол to make, с одной стороны,

чрезвычайно интересным, а с другой – весьма непростым объектом анализа.

В работах отечественных лингвистов признается наличие в словах

семантических признаков, характеризующих наиболее высокий класс иерархии,

категориальных признаков, служащих для группового противопоставления слов,

которые, являются инвариантом, составляя ядро значения широкозначных

глаголов. При этом обращается большое внимание на валентность глагола, от

которой зависит его синтагматика. [68]

Понятие языковой валентности впервые ввел в отечественную

лингвистическую литературу С.Д. Кацнельсон, который писал: «Полновесное

вещественное слово в каждом языке не есть слово вообще, а слово с

конкретными синтаксическими потенциями, позволяющими употребить его лишь

строго определенным образом, предуказанном уровнем развития грамматических

отношений в языке. Это свойство слова определенным образом реализоваться в

предложении и вступать в определенные комбинации с другими словами можно

было бы назвать его синтаксической валентностью».[69]

Изучение валентных свойств глагола, его потенциальной возможности

вступать в сочетания со словами других классов позволяет во многих случаях

выявить реализуемое значение многозначного глагола.

Многообразие же грамматических категорий глагола позволяет ему не

только уточнять деятеля (деятелей), но и показывать время действия, степень

его реальности и т.д.

По своей морфологической структуре глаголы делятся на:

1) простые (read, live, speak)

2) производные (magnify, decompose, fertilize)

3) сложносочиненные (daydream, browbeat)

4) составные (sit down, go away, give up)

Исследуемый нами глагол to make является простым по своей

словообразовательной структуре, т.к. принадлежит к древнему

англосаксонскому слою лексики английского языка (OE “macean”). При этом он

широко участвует в создании составных глаголов – to make out, make up и др.

По своему значению и выполняемой в предложении роли глаголы делятся на

смысловые, вспомогательные (участвуют в создании аналитических форм),

глаголы-связки (участвуют в создании составного именного сказуемого) и

модальные глаголы. Глагол to make может относиться к смысловым глаголам,

которые имеют самостоятельное значение и употребляются в предложении в роли

простого глагольного сказуемого; этот же глагол относится и к

вспомогательным глаголам – глагол to make может использоваться как

связочный и каузативный глагол. Приведем примеры всех перечисленных свойств

глагола to make:

1. Как смысловой глагол он является двухвалентным, т.е. требует

субъективного элемента в левой дистрибуции и объектного – в правой:

He said they wouldn’t make any serious mistake anymore.

(Business Age, November 1996, p. 36)

2. Связочный глагол:

Carrie: Perhaps you are going to make too good a wife.

( T.A.P. “The Autumn Garden”, p. 140)

3. Каузативный глагол:

Mabel Chiltern: Do you think you could possibly make your son behave a

little better occasionally?

(Oscar Wilde, “An Ideal Husband”, p. 259)

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать