Билеты по методике обучения иностранным языкам

На старшем этапе происходит систематизация грамматического материала,

в работе активно используются грамматические справочники и пособия.

Исправлять ошибки допущенные учениками в устной речи необходимо

осторожно, не мешая высказываниям учащихся. Ошибки из-за которых не

искажается понимание считаются незначительными.

Обучение рецептивным грамматическим навыкам.

Наряду с экспрессивными грамматическими навыками (говорения и письма) у

учащихся должны быть сформированы рецептивные грамматический навыки чтения

и аудирования, то есть навыки узнавания и понимания грамматических явлений

в письменном и устном тексте, как при активном, так и при пассивном

владении материалом.

Рецепция при активном владении материалом базируется на речевых

автоматизированных связях слухоречемоторных образов и их значений (при

аудировании) и зретельно-графемных речемоторнослуховых образов и их

значений (при чтении). Она проявляется в автоматизированности процесса

чтения и слушания, целостности восприятия и непосредственности понимания,

как это имеет место при чтении на родном языке. Это обуславливается

определенным уровнем развития индивидуально-речевого опыта в данных

рецептивных видах деятельности.

Практика обучения иностранному языку на устно-речевой основе в школе

подтверждает тезис о положительном влиянии активного владения материалом на

качество понимания рецепируемого устного и письменного текстов. Однако это

возможно при том условии, если учащиеся много читают и слушают на

иностранном языке.

Известен и другой вид навыков, рецептивно-пассивный, специфичный

только для чтения текстов на иностранном языке, языковым материалом

которого читатель не владеет активно и может лишь узнавать его «по внешнему

виду» на основе зрительной памяти. В основе пользования этим видом навыков

лежат автоматизированные процессы узнавания языковых явлений и понимания

(на основе контекста и припоминания) их значения. Разновидностью названного

рецептивно-пассивного навыка являются языковые информации с помощью

аналитических действий При этом значение данного явления выводится путем

анализа его структуры – структуры слова (анализ слова по элементам),

структуры морфологических явлений (морфологических форматов – падежных,

личных окончаний), синтаксических конструкций (компонентов структуры

предложения) – и установления из значения в данном контексте.

Первый вид грамматических навыков формируется в процессе постоянного

и систематического чтения легких по языку и содержанию текстов, второй – в

результате чтения боле сложных текстов. При этом могут использоваться

элементы анализа грамматических явлений как в отдельных предложениях, так и

в отдельных местах текста.

Тренировка грамматического материала происходит при выполнении следующих

типов упражнений:

1. имитационные упражнения: грамматическая структура в них задана,

ее следует повторять без изменения. Могут выполнятся в виде

подчеркивания грамматических явлений.

2. Подстановочные упражнения, существенным является обеспечение

подсказки, элементов для подстановки.

3. Трансформационные упражнения. С их помощью можно научить

варьировать сообщение в зависимости от меняющейся ситуации.

- скажите по-другому;

- перескажите текст, представляя что действие совершилось только

что;

4. Упражнения игрового характера приближают процесс

активизации грамматического материала к условиям реального общения.

Обучение аудированию на иностранном языке.

Аудирование - это восприятие и понимание речи на слух.

Психологической основой понимания являются процессы восприятия,

узнавания языковых образов, понимание их значений, процессы антиципации

(угадывания) и осмысления информации, процессы группировки сведений, их

обобщение, удержание информации в памяти, процессы умозаключения.

Аудирование с психологической точки зрения представляет собой сложную

иерархическую структуру, в которой можно выделить три уровня:

- побудительно-мотивационный;

- ориетировочно-исследовательский (анализ слушаемого текста,

вычленение информации);

- исполнительный (ученик вербально и невербально реагирует на

услышанное).

Мотивом аудирования является познавательно-коммуникативный интерес

(или жизненная потребность) в информации, содержащейся в аудируемом тексте.

Процесс аудирования включает фазу прогнозирования на смысловом

уровне: 1) фазу установления связей на уровне предложения (связь между

элементами предложения),

2) на уровне абзаца (смыслового звена);

3) на уровне текста (вязь между смысловыми звеньями)

4) фазу смыслоформулирования.

Характер прогнозирования и понимания определяется уровнем владения языком

и, соответственно, уровнем развития речевого слуха на данном этапе,

аудиторским опытом, информированностью в теме (предмете аудируемого

текста). Все эти компоненты аудирования позволяют человеку актуализировать

слуховые образцы языкового явления (слова и интонационной модели), его

обобщенных парадигматических и синтаксических структур, тем самым

обеспечить правильное прогнозирование и последующее смыслообразование.

При недостаточной сформированности этих компонентов процесс

аудирования протекает с большими или меньшими трудностями.

К психологическим факторам относятся некоторые особенности слуховой

памяти, ее «емкость» - возможность удерживать слушающий текст (предложение,

абзац) определенной длины и глубины (т.е. синтаксической сложности).

Установлено, что предложения одной и той же длины, но разность структурной

оформленности представляют неодинаковую трудность для восприятия и

понимания на слух, что определяется особенностями кратковременной речевой

(слуховой) памяти.

Чем сложнее синтаксис предложения (чем больше вставок, синтаксических

конструкций, составляющих предложение), тем труднее удержать его в памяти

до момента окончания восприятия. Ведь для понимания смысла всего

предложения аудирующему необходимо удержать в памяти начало предложения.

Психологические трудности аудирования обуславливаются также видом

аудируемой речи (живая или речь в механической записи), ситуативной

диалогической или контекстной монологической речи, речи знакомого или

незнакомого человека (диктора) и т.д. Опыт показывает, что качество

аудирования зависит от характера речи: речь при непосредственном общении

понимается лучше (при прочих равных условиях), чем речь в механической

записи. Потому что понимание живой речи облегчается экстралингвистическими

факторами, такими, как ситуация, жесты, мимика, артикулирование.

Ситуативная диалогическая речь в механической записи, как правило,

понимается с большим трудом, чем речь контекстная монологическая, особенно

сюжетно-фабульная. Ситуативная речь, сопровождаемая зрительным рядом,

понимается значительно легче, чем контекстная.

К факторам, затрудняющим аудирование, относятся также особенности

голосовых данных диктора (тембр, высота) и темп речи.

К лингвистическим трудностям аудируемого текста относится, прежде

всего, наличие в тексте определенного количества незнакомых и непонятных

слов, языкового материала.

Что касается трудности понимания текста в связи с незнанием лексики,

то здесь важны как характер самой лексики, так и местоположение незнакомых

слов в тексте. Незнакомые слова в самом начале текста затрудняют понимание

либо неправильно ориентируют слушателя относительно последующего содержания

аудируемого текста. Наименьшее отрицательное влияние на понимание оказывает

незнакомое слово в середине текста или в конце его, когда его значение

легко определяется по контексту.

Грамматические явления могут быть также разными по степени трудности

понимания. «Несущественными» для понимания могут быть, например, окончания

прилагательных; личные окончания глаголов, если правильно понято личное

местоимение или существительное; порядок слов в вопросительном предложении

и др.

К языковым трудностям следует отнести также стилистические особенности

текста (образные средства, диалектизмы, просторечные выражения, имена,

реалии), а также фонетические особенности аудируемой речи: непривычность

произношения диктора – носителя языка, ненормативность или неразборчивость

произношения и др.

В методической литературе с точки зрения содержания и композиции

различают «благоприятный», «нейтральный», «затрудняющий» контексты.

Благоприятным является интересный для данного класса, простой, понятный по

языку, логичный и в своем развитии сюжетный или фабульный контекст.

Зимняя выделила следующие характеристики аудирования как вида речевой

деятельности:

1. по характеру речевого общения аудирование реализует устное и

непосредственное общение,

2. по роли в процессе общения оно является реактивным видом речевой

деятельности,

3. по направленности на прием и выдачу сообщения, аудирование является

рецептивным видом речевой деятельности.

4. основная форма протекания аудирования – внутренняя, неравномерная.

Предметом аудирования является чужая мысль, закодированная в языке и

подлежащая расшифровки.

Продуктом – ваше умозаключение.

Результат аудирования – понимание содержания и речевое или неречевое

поведение.

Виды аудирования:

1) по цели восприятия на слух:

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать