Лексические особенности французского языка в Канаде

|что-либо’ : lanceur d` affaires. Lanceuse de| |бейсболе человек, |

|modes, femme а laquelle les couturiиres et | |который подает’. |

|modistes font porter les nouveautйs qu` | | |

|elles dйsirent faire connaоtre ‘женщина, | | |

|демонстрирующая новинки моды, которые | | |

|модистки и кутюрье хотят представить’. | | |

|Lapin, -e, n. – mammifiиre rongeur du genre | |+ Lapin de roche, |

|liиvre ‘млекопитающий грызун семейства | |petit mammifiиre |

|зайцев ’. Lapin de garenne ou lapin sauvage,| |rongeur de la rйgion |

|celui qui vit en libertй, dans des terres | |des montagnes |

|qu`il creuse ‘который живет на свободе в | |Rocheuses qui |

|земле, которую он раскапывает’. Lapin | |ressemble au cochon |

|domestique ou de choux, celui qui est йlevй | |d`Inde, seul |

|en captivitй. Fig. et fam. Homme rusй, | |reprйsentant de la |

|brave et rйsolu ‘хитрый, смелый и | |famille des |

|решительный человек’. Poser un lapin, ne pas| |ochotoniclйs et dont |

|venir au rendez-vous ‘не прийти на встречу’.| |le nom scientifique |

|Pop. En lapin, se dit d`une personne | |est « pica ». Il vit |

|voyageant en voiture а une place irrйguliиre| |dans les rochers а |

|‘так говорят о человеке, который не оплатил | |environ 10000 pieds |

|проезд в транспорте’. | |d`altitudes |

| | |‘маленький |

| | |млекопи-тающий |

| | |грызун, живущий в |

| | |Скалистых горах на |

| | |высоте около 10000 |

| | |футов, похожий на |

| | |морскую свинку. |

|Largeur, n.f. – etendue dans le sens | |+ Bande de la largeur|

|perpendiculaire а la longueur | |d`une piиce d`йtoffe |

|‘протяженность, перпендикулярная длине’. | |‘ширина куска ткани’.|

|Fig. Ampleur, maniиre йlevйe ‘размах, | | |

|изысканная манера’. | | |

|Lave-main, n.m. – petit rйservoir d`eau | |+ 1. Meuble de |

|placй а l`entrйe d`une sacristie ou d`un | |toilette sur lequel |

|rйfectoire ‘небольшой резервуар с водой, | |on place les |

|расположенный у входа в ризницу или в | |ustensiles |

|столовую’. | |nйcessaires pour se |

| | |laver ‘мебель в |

| | |ванной, на которую |

| | |помещают предметы, |

| | |необходимые для |

| | |умывания и мытья’. |

| | |2. Lavabo ‘раковина’.|

|Lecture, n.f. – action de lire а haute voix | |+ йtude d`un projet |

|ou pour soi-mкme ‘чтение вслух или про | |de loi ‘рассмотрение |

|себя’. Chose qu`on lit ‘то, что читают’ : | |проекта закона’. |

|lectures йdifiantes. Art de lire ‘искусство | | |

|читать’ : enseigner la lecture aux enfants. | | |

|Instruction puisйe dans les livres ‘знание, | | |

|почерпанное из книг’ : avoir de la lecture. | | |

|Lйsiner, v. – user de lйsine ‘скряжничать’ :| |+ hйsiter, |

|lйsiner sur une dйpense. | |tergiverser |

| | |‘колебаться, |

| | |прибе-гать к |

| | |уверткам’. |

|Lessiver, v. – nettoyer, blanchir au moyen | |+ faire bouillir |

|de la lessive ‘мыть, стирать с | |autre chose que des |

|использованием моющих средств’. Laver avec | |linges dans la |

|de l`eau alcaline ‘мыть щелочной водой’. | |lessive ‘кипятить в |

| | |воде с моющими |

| | |средства-ми что-то |

| | |кроме белья’. |

|Levйe, n.f. – action de lever, d`enlever | |+ amoncellement plus |

|‘снятие’ : la levйe d`un cadavre, des | |ou moins large de |

|scellйs, d`un pancement. Action de | |terre dйposй sur les |

|recueillir ‘процесс сбора’ : faier la levйe | |cфtйs d`un fossй |

|des grains. Moment oщ l`assamblйe clфt ses | |qu`on a creusй ou |

|dйlibйrations du jour ‘Момент, когда | |nettoyй ‘более или |

|ассамблея закрывает свое дневное заседание’:| |менее широкое |

|levйe de la sйance. Perception, | |нагромож-дение |

|collecte ‘взимание, сбор’: la levйe des | |вырытой или убранной |

|impфts.Action de retirer les lettres d`une | |земли на борта |

|boоte pour les centraliser et les envoyer а | |оврага’. |

|destination ‘Процесс изъятия писем из | | |

|почтового ящика для их распределения и | | |

|отправки по назначению’. | | |

|Enrфlement ‘вербовка’: levйe de troupes. | | |

|Cartes prises au jeu par une carte | | |

|supйrieure ‘Карты, битые во время игры | | |

|старшей картой’ : faire deux levйes. Levйe | | |

|de scellйs, action par laquelle un officier | | |

|de justice enlйve des scellйs ‘действие, | | |

|которым хранитель правопорядка снимает | | |

|печати’. Digue, chaussйe ‘плотина, дамба’: | | |

|se promener sur la levйe. Levйe d`un siиge, | | |

|retraite des assiйgeants ‘отступление | | |

|осаждающих’. Levйe de boucliers, | | |

|dйmonstrations des soldats romains soulevйs | | |

|contre leur gйnйral ‘демонстрации римских | | |

|солдат против их генерала’. Fig. acte | | |

|d`opposition ou attaque violente contre un | | |

|gouvernement ‘оппозиция или жесткая атака на| | |

|правительство’. | | |

|Liard, n.m. – ancienne monnaie de cuivre qui| |+ peuplier du Canada,|

|valait le quart d`un sou ‘старинная медная | |qui fournit un bois |

|монета, которая стоила четверть су’. Fig. | |estimй et qu`aux EU |

|Trиs petite somme ‘очень маленькая сумма’. | |on nomme «cottonwood»|

|N`avoir pas un rouge liard, кtre sans argent| |‘Канадский тополь, |

|‘быть без денег’. Couper un liard en quatre,| |снабжающий ценной |

|кtre trиs avard ‘быть очень жадным’. | |древесиной, который с|

| | |США называют |

| | |« cottonwood »’. |

|Lignage, n.m. – race, famille ‘порода, | |+ calcul des lignes |

|семейство’: кtre de haut lignage. | |agates qui contient |

| | |une annonce ; lignes |

| | |tracйes ou imprimйes |

| | |‘количество строк в |

| | |объявлении; |

| | |намеченные или |

| | |напечатанные строки’.|

|Lignette, n.f. – ficelle pour faire des | |+ petit filet montй |

|filets ‘веревки для плетения сетей’. | |sur un cerceau avec |

| | |des crins en noeud |

| | |coulant pour prendre |

| | |les oiseaux |

| | |‘маленькая сеть для |

| | |ловли птиц’. |

|Limande, n.f. – genre de poisson tйlйostйens| |+ rampe servant а |

|а corps ovale et plat, qui vive dans | |attacher les chevaux |

|l`Atlantique‘род костистых рыб, обладающих | |dans un parc de |

|плоским овальным телом, обитающие в | |stationnement |

|Атлантическом океане’. Techn. Piиce de bois | |‘поручни для |

|plate, fixйe sur les dйfauts des piйces de | |привязывания лошадей |

|construction ‘плоский кусок дерева, | |в загоне’. |

|расположенный на дефектах частей | | |

|конструкций’. Mar. Bande de toile | | |

|goudronnйe, dont on enveloppe un cordage | | |

|pour le garantir du frottement ‘кусок | | |

|просмоленного полотна, которым оборачивают | | |

|снасти, чтобы предохранить их от трения’. | | |

|Limer, v. – polir, dйgrossir avec la lime | |+ pleurnicher |

|‘полировать, обтёсывать с помощью | |‘хныкать’ |

|напильника’. Fig. retoucher, polir | | |

|‘подправлять’: limer un poиme. | | |

|Lis, n.m. – genre de liliacйes, а fleurs | |+ Lis blanc, emblйme |

|blanches et odorantes ‘род лилейных с белыми| |de la province de |

|душистыми цветами’. La fleur ‘цветок’. Fig. | |Quйbec ‘эмблема |

|Teint de lis, d`une extrкme blancheur | |провинции Квебек’. |

|‘крайне бледный’. Fleur de lis, meuble | |Lis de Prairis, |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать