Местоимения и слова-заместители в современном английском языке

местоимение we вместо I. Считается, что we звучит более скромно, чем I.

Например:

We are convinced that the Government has made a grave mistake in imposing

this tax. (Дословно: мы уверены, что правительство совершает огромную

ошибку в установлении этого налога)

Здесь журналист, используя местоимение we, имеет ввиду себя одного.

Местоимение they обозначает так же и людей в общем смысле, при этом не

обозначая каких-то конкретных лиц. Особенно часто they используется в фразе

they say. Например:

They say she is going to resign. (говорят, она собирается подать в

отставку).

Неre they use this for cars. (Здесь это используют для машин).

Местоимение you используется как в единственном, так и во

множественном числе. Местоимение 2-го лица единственного числа thou (thee),

соответствующее русскому ты, уже давно вышло из широкого употребления и

сейчас встречается лишь в поэзии и в прозе, написанном в возвышенном стиле.

В современной литературной прозе, как и в бытовой речи, это местоимение не

используется. Но было бы не правильным сказать, что оно вышло из

употребления совсем, так как в некоторых диалектах английского языка данное

местоимение используется не только в возвышенной поэзии и прозе, но так же

и в разговорной речи: thou ( you (именительный падеж); thee ( you

(объектный падеж). В Ирландии форма личного местоимения you имеет значение

только единственного числа, а для множественного числа употребляются формы

yous, yez, yiz.

Наличие или отсутствие местоимений так же может иметь смыслоразличительную

функцию. Например:

George came into the room and turned off the light – Джордж зашел в комнату

и выключил свет. Здесь говорится о том, что Джордж произвел два

последовательных действия – зашел в комнату и выключил свет.

George came in the room and he turned off the light – Здесь объединены два

отдельных действия или расчленены два связанных действия (например

сообщается о его приходе, но так же высказывается жалоба на то, что он

включил свет).

В зависимости от контекста можно так же по разному понять эти два

предложения. Например:

George came into the room and turned off the light – Джордж зашел в комнату

и (Джордж) выключил свет.

George came in the room and he turned off the light – Джордж зашел в

комнату и он (кто-то другой) выключил свет.

|Число|Единственное |Множественное |

|лицо | | |

|1 |Me |Us |

|2 |You |You |

|3 |Him/her/it |Them |

Личные местоимения в объектном падеже

Эти местоимения в предложении выполняют функцию прямого дополнения,

соответствуя в русском языке местоимению в винительном падеже (отвечающему

на вопросы кого? что?), или функцию беспредложного косвенного дополнения,

соответствуя в русском языке местоимению в дательном падеже (кому?).

Например:

He saw me in the street – Он видел меня на улице.

I met them at the station – Я встретил их на вокзале.

He showed her the picture – Он показал ей картину.

Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогом to является

предложным косвенным дополнением и так же соответствует русскому

местоимению в дательном падеже.

He showed the picture to her and not to me – Он показал картину ей, а не

мне.

Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогами by и with

является предложным косвенным дополнением и соответствует русскому

местоимению в творительном падеже (кем? чем?):

The article was translated by her and not by them – Статья была переведена

ею, а не ими.

This pen is bad. I can’t write with it – Это плохая ручка. Я не могу ею

писать.

Местоимение в объектном падеже употребляется с любыми предлогами,

являясь предложным косвенным дополнением и соответствуя в русском языке

местоимениям в косвенных падежах с предлогами:

This letter is for you – Это письмо для вас.

I have read about it – Я читал об этом.

I quite agree with him – Я совершенно согласен с ним.

Однако, несмотря на такое четкое разграничение между личными

местоимениями в именительном падеже и местоимениями в объектном падеже,

сегодня все чаще замечаются случаи, когда местоимения в этих двух падежах

могут быт взаимозаменяемы. Особенно часто это можно встретить в различных

диалектах английского языка.

«Продолжается процесс вытеснения именительного падежа личных

местоимений объектным. В современном языке It is I предает книжно

стилистический оттенок, а It is me - стилистически нейтрально. Разговорный

стилистический оттенок, привносимый употреблением объектного падежа личных

местоимений вместо именительного, усиливается при использовании

относительного местоимения that вместо who. Ср: разг.: It was me that told

the police и книжн.-письм.: It was I who told the police. Когда хотят

избежать этих крайностей в стилистических окрасках, употребляют

стилистически нейтральное предложение с иным порядком слов. Например: I was

the one/the person who told the police» [I, 2, 110].

«С другой стороны, именительный падеж все чаще употребляется в

разговорном стиле там, где раньше употреблялся объектный. Например: It is a

wonderful moment for my husband and I. О колебаниях нормы в таких случаях

свидетельствует возможность параллельного употребления обоих падежей.

Например: Some people ought to be below she and Claud (OC.); The gum

chewing woman got up and passed in front of her and Claud (ib.)» [I, 2,

111].

В афро-американском английском диалекте, да и во многих других,

местоимение в объектном падеже выполняет даже функцию подлежащего в

предложении. Например, если предложение Her is a real fool (она настоящая

дура) считается грамматически неправильным в стандартном английском языке,

то в некоторых диалектах английского языка это вполне правильное

предложение.

Взаимозаменяемыми в различных диалектах английского языка считаются не

только личные местоимения в именительном и объектном падежах, но так же и

некоторые другие местоимения. Например, в Камберленде и сев.-вост.

Ланкашире форма притяжательного местоимения в третьем лице множественного

числа their употребляется вместо личного местоимения в объектном падеже

them:

All their cam again ( All of them came again – Все они пришли опять.

Существуют и другие новые правила в разговорном английском языке.

Например, в сочетании с глаголом предложно-местоименных сочетаний,

содержащих личное местоимение соблюдается «правило близости», т.е. глагол

употребляется в том числе и лице, в каком состоит ближайшее местоимение.

Например: Who is going there? You and I am; Neither of us try to break it;

You are the one that knows it.

В некоторых диалектах английского языка в различных графствах

Великобритании встречается так же употребление местоимения us вместо me.

Например:

Send us some of them – Пошли мне некоторые из них.

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Личным местоимениям соответствуют притяжательные местоимения,

выражающие принадлежность и отвечающие на вопрос whose? чей?.

Притяжательные местоимения имеют две формы: одну, местоимением

прилагательным, и другую, так называемую абсолютную форму, служащую

местоимением существительным.

Притяжательные местоимения – прилагательные

| |Единственное |Множественное |

|Число| | |

|лицо | | |

|1 |Mу |Our |

|2 |Your |Your |

|3 |His/her/it |Their |

Притяжательное местоимение в этой форме всегда стоит перед

существительным, к которому оно относится. Являясь определителем

существительного, оно исключает употребление артикля перед этим

существительным:

My pencil is on the table – Мой карандаш на столе.

He gave me his address – Он дал мне свой адрес.

Если существительному предшествуют и другие определения, то

притяжательное местоимение ставится перед ними:

Where is my red pencil? – Где мой красный карандаш?

His elder brother lives in Leningrad – Его старший брат живет в Ленинграде.

Притяжательное местоимение, как и артикль, ставится после all и both:

All my pencils are in that box – Все мои карандаши в том ящике.

Both his brothers live here – Оба его братьев живут здесь.

Гордон Е. М. и др говорят, что очень часто притяжательные местоимения

заменяют артикль перед существительными, обозначающими родство, части тела,

одежду, и другие принадлежности человека.

Bob nodded at his wife as if he wanted to say “you see?”- Боб кивнул своей

жене, как бы говоря «Видишь?»

He bit his lips, but said nothing. – Он кусал губы, но ничего не сказал.

И все же, существуют некоторые идиоматические фразы, в которых вместо

местоимения используется определенный артикль.

I have a cold in the head – Я простудил голову.

He was shot through the heart – Выстрел прошел ему через сердце.

He got red in the face – Его лицо покраснело.

He took me by the hand – Он взял меня за руку.

Во многих диалектах притяжательные местоимения образуются путем

добавления форманта род. падежа –s к личным местоимениям как в

именительном, так и в объектном падеже: we’s, us’s (our); thoo’s, you’s

(your), him’s, she’s, them’s (his, her, their). В восточной Англии that’s

употребляется вместо литературных his, her, its: that wagged that’s tail.

Весьма обычно использование личного местоимения (как в именительном,

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать