Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения)

с реалиями родного языка и так далее).

Например задания могут быть такими :

1. Поиграйте в Шерлока Холмса : к какому типу людей принадлежат эти

объекты?

2. Вот письма, адресованные рубрике "Курьер сердца", проанализируйте

проблемы этих людей, ответьте на них и дайте совет.

3. Вот постановка "Сид" Корнеля, прочитайте резюме и придумайте конец

рассказа.

Мы наблюдаем здесь большое количество упражнений охватывающих все

виды речевой деятельности в равной степени: письмо, говорение, аудирование,

чтение.

Так же как и в "Frequence jeune-2 "можно выделить здесь

трансформационные упражнения:

. Completez avec "celuis qui, que, ou ", "celle qui, que,ou" etc;

. Completez avec un pronom possesif ;

И тренировочные:

. Mettez les verbes a la forme qui convient ;

. Reformulez les phrases suivantes en utilisant le gerondif.

Важное место занимают репродуктивные и продуктивные упражнения, но

здесь нет игровых заданий (ребусов, кроссвордов, тестов), что говорит о

более серьезной направленности учебника, то есть он более подходит, я еще

раз хочу отметить, для учащихся старших классов.

Хотя каждый урок содержит упражнения на развитие лексических,

грамматических, навыков аудирования, учебник содержит задания в основном на

развитие коммуникативных навыков и навыков говорения, поэтому здесь очень

много продуктивных упражнений.

ВЫВОД: Проанализировав системы упражнений зарубежных и отечественных

УМК можно придти к выводу о том, что системы зарубежных УМК содержат

большее количество упражнений на тренировку коммуникативного навыка и

обучения говорению. Главным моментом надо отметить то, что в УМК "Frequence

jeune-2 " представлены различные игровые упражнения, ребусы, кроссворды, то

есть упражнения, которые пользуются большим интересом у учащихся.

УМК содержит разнообразные упражнения на тренировку навыка говорения

и развитие мышления, касающееся разнообразных тематик: культура,

литература, телевидение, политика и так далее.

Таким образом, я полагаю, что все эти и другие упражнения могут

дополнить отечественный УМК "L`oiseau bleu-3", где акцент сделан на

развитие лексических и грамматических навыков, а так же на задание к

тексту.

Учебники, о которых идет речь, являются учебниками устной речи,

следовательно их материал состоит из простых, употребительных языковых

единиц, употребляемых в современной речи. Все, что усваивает ученик из

учебника и его упражнений пригодно для использования в устном общении.

Упражнения во всех рассматриваемых УМК могут быть названы системой,

так как в них присутствуют самые различные виды упражнений:

А) по аспектам языка – лексические и грамматические;

Б) по видам речевой деятельности – упражнения в говорении,

аудировании, чтении, письме;

В) коммуникативные и некоммуникативные;

Г) по видам речевой деятельности – ознакомительные, тренировочные,

поисковые;

Д) по форме речи – устные, письменные;

Е) по количеству языков – одно и двух язычные.

Система упражнений носит коммуникативную направленность.

Система упражнений УМК "Frequence jeune-2 ", "Le Nouveau sans

frontieres-2", "L`oiseau bleu-3"имеет 4 подсистемы: упражнения для обучения

говорению, аудированию, чтению и письму. Каждому уроку соответствует

комплекс упражнений, куда входят упражнения для формирования фонетических,

лексических, грамматических навыков.

Характерной чертой зарубежных УМК является большое значение проблемно-

поисковых упражнений, и сама структура уроков во многом напоминает

проблемные уроки:

1. Знакомство с ситуацией с опорой на иллюстрации, общие

предположения о смысле диалога;

2. Проверка предположений, обобщение, выдвижение новых;

3. Уточнение смысла;

4. Упражнения на проверку понимания, работа над новым материалом;

Такой подход к системе упражнений наиболее своеобразен, так как

сочетает черты прямого и интенсивного методов обучения иностранному языку,

система упражнений характеризуется обилием проблемных заданий, побуждая

учащихся к поиску, который является наиболее эффективным способом учения.

Заключение.

Сопоставив отечественные и зарубежные УМК, можно отметить как

преимущества, так и недостатки тех и других УМК.

Из отечественных УМК я брала для анализа с зарубежными УМК для

средней ступени обучения только "L`oiseau bleu-3"авторов А.Ю.Шашуриной и

М.А.Селивановой, так как "Le francais" А.П.Шапко и В.А.Слободчикова устарел

как практически, так и идеологически. Единственным преимуществом УМК

"L`oiseau bleu-3" является то, что учебник адаптирован к условиям изучения

французского языка в российских общеобразовательных школах.

Но в зарубежных УМК не указывается четкого времени обучения, типов

учебных заведений для которых они рассчитаны.

В российской школе запланировано программой определенное количество

часов на изучение французского языка, и оно ограничено. Поэтому

отечественные методики построены на основе этого показателя, который играет

немаловажную роль при изучении французского языка. Обилие материала,

содержащиеся в зарубежных методиках, особенно "Le Nouveau sans frontieres-

2" построено не считаясь с этим показателем, то есть не адаптирована к

отечественной школе, где на каждую четверть выделяется определенное

количество уроков, протяженностью 40 минут, поэтому учитель сам должен был

бы распределять материал по урокам, что-то ограничивать, урезать. Кроме

того в зарубежных пособиях не принимаются в расчет национальные стандарты и

соответствующие им экзамены. К тому же зарубежные УМК подразумевают в

наличии иметь разные компоненты:

1. Полноцветное пособие для учащихся;

2. Рабочую тетрадь;

3. Методическое руководство (книга для учителя);

4. Аудио- и видеокассета;

Все это приобрести для школы очень трудно (в первую очередь из-за

экономии средств), а отсутствие одного из компонентов существенно нарушает

концепцию УМК и снижает эффективность его использования. С другой стороны,

никак нельзя отказываться от опыта от опыта зарубежных УМК в российских

школах.

Но зарубежные пособия получили широкое распространение, так как они

способствуют улучшению процесса обучения из-за следующих качеств:

коммуникативного характера обучения, соответствия международным стандартам,

четкой системы контроля и самоконтроля, полного описания технологии

обучения в методических руководствах и одновременного издания всех

компонентов.

Немало важной особенностью зарубежных УМК является способность

повышения мотивации к изучению языка. С помощью интересного

привлекательного содержания и качества учебных материалов, которые способны

не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать их познавательную

активность и творческую деятельность. Страноведческие страницы знакомят

учащихся с культурой и национальными традициями Франции, расширяют их

общеобразовательный и культурный кругозор.

Я считаю, что заслугой зарубежных УМК являются и те моменты, которые

ранее отсутствовали в отечественных учебниках: проекты, игры, комиксы,

работа над аудированием с использованием аутентичных записей, ролевые игры,

творческие задания, кроссворды, тесты, проблемные задания. Нельзя сказать о

наличии всего этого в учебнике "L`oiseau bleu-3". Поэтому можно совмещать

учебник "L`oiseau bleu-3"с зарубежными изданиями, которые привлекают своей

аутентичностью, превосходной полиграфией, интересной тематикой,

разнообразием видов работы и комплектностью, соответствием возрасту

учащихся. К тому же, несмотря на странички раздела "Civilisation" в

учебнике "L`oiseau bleu-3" в зарубежных изданиях страноведческий материал

более расширен, особенно в "Le Nouveau sans frontieres-2", где учащиеся

могут познакомиться не только с географией, городами,

достопримечательностями Франции, с музыкой, культурой, искусством, но и с

литературой, историей, театром, политикой, кухней, провинциями,

телевидением, прессой, рестораном. К тому же учебник учит как правильно

писать письма, рекламы, объявления на французском языке. Поэтому учитель

может что-то взять отсюда как дополнительный материал к УМК "L`oiseau bleu-

3".

Это еще раз подтверждает, что нельзя отказываться от зарубежных УМК,

а проблему неадаптированности учебников к российским условиям изучения

иностранного языка учитель может решить самостоятельно или с помощью

учителей методистов. Он должен спланировать учебный процесс, выбрав

наиболее важный учебный материал, и сопоставить его с количеством часов,

выделенных на изучение языка.

Таким образом, "Le Nouveau sans frontieres-2", я считаю, идеально бы

подошел для изучения французскому языку в старших классах, так как учебник

требует хорошо развитых навыков общения, свободной речи на французском

языке и содержит задания по интерпретации поэтического текста и рассчитана

на определенные знания истории Франции. К тому же здесь включены более

серьезные темы (телевидение, политика и так далее), о чем еще трудно судить

подросткам.

УМК "Frequence jeune-2" мог бы использоваться в качестве основного,

так и факультативного учебника. Язык, сюжеты, упражнения соответствуют

знаниям, которыми должны обладать учащиеся 8 класса.

Приложение

Библиография.

1. Барышников Н.В. Французский язык как 2 иностранный язык в средней школе.

//ИЯШ.-1995. №5.

2. Береговская Э.М. Проблемы интеграции и адаптации зарубежного учебника.

//ИЯШ.-1998.-№6.-с.25-28.

3. Зуев Д.Д. Школьный учебник.-М.: Педагогика, 1983.

4. Краевский В.В. Разработка теоретических основ учебника как часть

научного обоснования обучения. – В сборнике: Проблемы школьного учебника.

- №6. – М.: Просвещение, 1978.

5. Литкенс К.Я. О путях интеграции зарубежных учебников французского языка

в учебный процесс российской школы. // ИЯШ. – 1998. - №2 – с. 47-51.

6. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранного языка: Учебное

пособие для филологических факультетов ВУЗов. – М.: Высшая школа, 1981.

7. Максакова С.П. Раннее обучение иностранными языкам: проблемы интеграции

и адаптации зарубежных учебников. // ИЯШ. – 1998. - №5. – с. 38 – 40.

8. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку: Учебное

пособие для студентов педагогических институтов. – М.: Просвещение, 1991.

9. Основное направление в методике преподавания иностранных языков в 19 –

20 в. /Под ред. И.В.Рахманова. – М.: Педагогика, 1972.

10. Рахимов А.З. Логико-психологическая концепция разработки школьных

учебников. – В сборнике: Проблемы школьного учебника. - №20. – М.:

Просвещение, 1991.

11. Слободчиков А.Р. Учебное пособие для четвертого года обучения. – СПб.:

"Специальная литература", 1998.

12. Слободчиков А.Р., Шапко В.А. Книга для учителя. – М.: Просвещение,

1985.

13. Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. О методике работы с УМК по французкому

языку "L`oiseau bleu-3"// ИЯШ, - 1998, - №5, -72–80; №6, - 54-60.

14. Теоретические основы методики обучения иностранным языком в средней

школе. /Под ред. А.Д.Климентенко и А.А.Миролюбова. – М.: Педагогика, с.

454.

15. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. –

М.: Учпедгиз, 1963.

16. Capelle G., Gidon M. Frequence jeune: guide du proffesseur. – Paris:

Hachette libres, 1994.

17. Girardet J., Verdelham M., Dominique P. Le Nouveau sans frontieres-2. –

18. Girardet J., Verdelham M., Dominique P. Le Nouveau sans frontieres.

Livre du proffesseur – 1.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать