французском языке выступает употребление глаголов в соответствующей
грамматической форме. В случае же использования Si для выражения описанных
ранее отношений глаголы аргументов будут стоять в изъявительном
наклонении.
3.10 Построение аргументации при помощи структуры Si … c’est que
Структура si…c’est que также довольно часто встречается в
экономическом дискурсе французского языка. Схематично модель аргументации
при помощи данной структуры можно представить следующим образом:
p { si }, q { c’est que }
Структура аргументации позволяет выразить причинно-следственные
отношения, и в большинстве случаев за каждой из частей этой структуры
закреплён определенный аргумент. Так, аргумент q, вводимый частью c’est que
выражает причину аргумента p, объясняя его:
Il aura suffi en effet d’une hausse de 15 % en huit jours du Nasdaq,
la Bourse amйricaine oщ sont cotйes les actions des sociйtйs dites de
nouvelle technologie, pour que les anticipations changent du tout au tout.
Si confiance revient, c’est que le ralentissement de l’йconomie amйricaine
est en passe de se terminer, que la purge crainte n’aura pas lieu.
По сути, оборот Si … c’est que является выделительным и главная
причина его употребления – желание подчеркнуть, что явление, ситуация,
положение дел имеет место именно благодаря чему – либо или для чего – либо.
Как раз выделение и усиление мысли – основная цель его употребления. Данный
оборот может вводить как причину первого аргумента, так и его цель. Для
сравнения рассмотрим два примера:
. Si зa va mal pour Lionel Jospin, c’est d’abord parce que зa va
mieux pour les Franзais, а dйfaut d’aller bien. Le gouvernement
avait promis de donner la prioritй а l’emploi, il a tenu parole
: le nombre de chфmeurs a baissй de plus d’un million.
. Dans le mкme temps, le groupe a multipliй les acquisitions,
aussi bien dans l’eau que dans les biscuits. Il a notamment
rachetй les filiales europйennes de Nabisco, а qui appartenait
l’usine d’Evry, aujourd’hui menacйe de fermeture. Si Danone
restructure sa branche biscuits aujourd’hui, pourtant
bйnйficiaire, c’est pour optimiser son outil de production et
accroоtre sa rentabilitй, afin de maintenir son indйpendance et
financer de nouvelles acquisitions.
Однако, основная идея, выражаемая этим сочетанием всё-таки причинно-
следственная связь: во втором примере аргумент, вводимый c’est pour
выступает в качестве цели, но с более общей точки зрения это в первую
очередь причина.
Заключение.
Анализ научных работ, статей, монографий и других теоретических и
практических источников позволил сделать следующие выводы:
1. Логические коннекторы широко используются при построении текстов
различного характера и в первую очередь экономических работ, где
одними из самых важных характеристик повествования выступает его
логичность и связность.
2. Употребление коннекторов организует текст, выстраивая его в
соответствии с одной из возможных моделей построения аргументации.
3. Существует необходимость в более тщательном изучении логических
коннекторов при обучении французскому языку. Практика анализа
переводов на французский язык, сделанных изучающими его,
показывает, что при переводе используется слишком ограниченное
число основных слов-связок, в то время как употребление
разнообразных коннекторов позволяет приблизить перевод к
аутентичному тексту.
Библиография.
1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования – М.,
1981
2. Москальская О.И., Грамматика текста – М. «Высшая школа», 1981
3. Колегаева И.М. Текст как единица научной и художественной коммуникации -
Одесса, 1991
4. Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи – М., 1979
5. Разинкина Н.М., Функциональная стилистика - Москва, 1989
6. Дресслер В. Синтаксис текста. Новое в зарубежной лингвистике, выпуск 8 -
М., 1978
7. Беллерт М. Об одном условии связности текста. Новое в зарубежной
лингвистике, выпуск 8 - М., 1978
8. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста. Новое в зарубежной
лингвистике, выпуск 8 - М., 1978
9. ван Дейк Т. Вопросы прагматики текста. Новое в зарубежной лингвистике,
выпуск 8 - М., 1978
10. Вежбицка А. Метатекст в тексте. Новое в зарубежной лингвистике, выпуск
8 - М., 1978
11. Сборник научных трудов Смысл текста в процессе коммуникации, Московский
ордена дружбы народов государственный институт иностранных языков имени
Мориса Тереза – М.,1990
12. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других
гуманитарных науках - М.,1979
13. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. – М., 2000
14. Долинин К.А. Интерпретация текста. – М., 1985
15. Ивин А.А. Основы теории аргументации. – М., 1997
16. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка. –
М., 1991
17. Тураева З.Я. Лингвистика текста. – М., 1986
18. www.unibuc.ro/eBooks/lls/MarianaTutescu-Argumentation -
L'Argumentation,Introduction а l'йtude du discours -Universitatea din
Bucuresti 2002
19. Joлlle Rey. Approche argumentative des textes scientifiques: la
traduction de or en espagnol. Universitй Pompeu Fabra, Barcelone, Espagne
- 1999
20. Igor ?. ?agar. Argumentation in the language-system or why
argumentatives particles and polyphony are important for education.
Educational Research Institute, Slovenia
21. Электронный журнал Аргументация, интерпретация, риторика.
www.argumentation.ru
22. Lidija Iordanskaja and Igor Mel'cuk. Textual Connectors Across
Languages: French EN EFFET vs. Russian V SAMOM DELE. - University of
Montreal
23. Danjou-Flaux, Nelly. A propos de de fait, en fait, en effet et
effectivement. Le Franзais moderne, - 1980.
24. Dominique Bassano. Operateurs et connecteurs argumentatifs : une
approche psycholinguistique. - Laboratoire de Psychologie Expйrimentale,
Universitй de Paris V, Intellectica, 1991/1, 11, pp. 149-191
25. Aurйlie Nйvйol. Etude du connecteur « d’autant plus que» dans une
optique de generation automatique. Integration au generateur CLEF. -
Mйmoire prйsentй pour l’obtention du DEA de Linguistique Thйorique,
Descriptive et Automatique Option Linguistique Informatique. 2002
26. Frans H. van Eemeren. Argumentation: an overview of theoretical
approaches and research themes.- University of Amsterdam, 2002 (с
сайта . www.argumentation.ru )
27. Васильев Л.Г. Понимание, аргументация, лингвистика: замечания о методе
– Hermeneutics in Russia, #1, 1998
28. Corinne Iten. The relevance of Argumentation Theory
29. Dagrun Lorgen Jensen. L’argumentation comme type de sйquence dans le
discours йconomique. - Ecole Nationale des Hautes Etudes Commerciales de
Norvиge (NHH), Romansk Forum Nr. 16 – 2002/2, XV Skandinaviske
romanistkongress Oslo 12.-17. august 2002
30. Dagrun Lorgen Jensen. Reformulation dans le discours economique: une
strategie argumentative?
31. ТЕКСТ: СТЕРЕОТИП И ТВОРЧЕСТВО Межвузовский сборник научных трудов. -
Пермский государственный университет, 1998
Приложение 1
Объем текстового материала: 529 000 печ. знаков (включая пробелы).
|or |35 |
|mкme |32 |
|ainsi |17 |
|par contre |1 |
|d’ailleurs |18 |
|mais |112 |
|certes… mais |26 |
|pour autant |23 |
|si + c’est (que) |21 |
|si (в значении quoique) |25 |
|mкme si |31 |
|en effet |50 |
Приложение 2
Дополнительные примеры
Or
De 1998 а 2000, l’йconomie franзaise a crы а un rythme supйrieur а celui
de l’Union europйenne. Ce dйcalage йtait а la fois possible et souhaitable
: notre pays bйnйficiait d’une inflation maоtrisйe, de comptes extйrieurs
йquilibrйs, d’un chфmage supйrieur а celui de la plupart de ses voisins. Le
mкme diagnostic peut кtre formulй en ce dйbut d’annйe 2003.
Or, que fait le gouvernement ? Il semble d’abord soucieux de dйtruire,
pierre par pierre, ce que le gouvernement de la gauche plurielle avait
construit.
La France ne doit surtout pas accentuer la dйprime gйnйrale de
l’йconomie europйenne, alors que la situation йconomique de l’Allemagne est
plus que jamais prйoccupante. Dans un contexte oщ la Banque centrale
europйenne n’a que timidement baissй ses taux d’intйrкt et oщ il est
difficile de faire plus avec l’arme budgйtaire, la prioritй est d’йviter
tout recul de la confiance des mйnages dans l’avenir. Or, ce n’est pas en
multipliant les attaques contre la sйcuritй de l’emploi ou la protection
sociale qu’on y parviendra.
Pour certaines entreprises, cela a fait naоtre un doute sur leur
capacitй а honorer leurs dettes. Les agences de notation, qui йvaluent la
qualitй des emprunteurs, ont alors dйgradй leur notation (le rating, en
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14