Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года

385. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

in raschem Wechsel

386. Назовите русский эквивалент: eine angemessene Antwort geben

387. Назовите немецкий эквивалент: осваивать перспективные рынки сбыта

388. Дайте полную форму сложносокращенного слова: DEFA

389. Переведите предложение на русский язык: In der Zentrale der Liberalen

werden sich die Strategen Gedanken darьber machen mьssen, wie sie ihr

Profil schдrfen kцnnen.

390. Переведите предложение на немецкий язык: Вместе с тем крутая крыша,

разнообразные надстройки на ней и башни присутствовали постоянно.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 14

13. Каким образом классифицируются стили литературного языка? Дайте краткую

характе6ристику каждого стиля.

391. Как осуществляется перевод модальных глаголов на русский язык?

Поясните на примерах.

392. Дайте русские эквиваленты слову: erst

393. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: новый

394. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Bekдmpfung der Armut

395. Назовите русский эквивалент: alle Mцglichkeiten erцffnen

396. Назовите немецкий эквивалент: нанести визит

397. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kfz

398. Переведите предложение на русский язык: Der AuЯenminister Russlands

ist zu einem offiziellen Besuch in der spanischen Hauptstadt

eingetroffen.

399. Переведите предложение на немецкий язык: Если обойти дворец со всех

сторон, станет очевидным ясный и четкий замысел гениального зодчего, его

безупречный вкус.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 15

14. Какие виды перевода относятся к профессиональному переводу? Назовите

наиболее распространенные. Охарактеризуйте их.

400. Каковы особенности перевода на русский язык немецких составных

существительных? Поясните на примерах.

401. Дайте русские эквиваленты слову: fassen (vt)

402. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: заселять

403. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

MaЯnahmen treffen

404. Назовите русский эквивалент: die Grundsдtze der Zusammenarbeit

erarbeiten

405. Назовите немецкий эквивалент: сократить число солдат

406. Дайте полную форму сложносокращенного слова: NPD

407. Переведите предложение на русский язык: Russische Filme waren auch im

Programm eines der traditionsreichsten und дltesten Festivals der Welt

zu sehen.

408. Переведите предложение на немецкий язык: Высший орган управления

Бундесбанка в валютных и кредитно-политических вопросах – Центральный

совет банка.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 16

15. Что такое конверсивная замена? Поясните на примере.

409. Что является отличительным признаком словосочетания nicht einmal? Как

оно переводится на русский язык и какие особенности при его переводе

следует учитывать?

410. Дайте русские эквиваленты слову: auftreten

411. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: задумать

412. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Zusammenarbeit vertiefen

413. Назовите русский эквивалент: auf dem Grundsatz der souverдnen

Gleichheit aller friedliebenden Staaten beruhen

414. Назовите немецкий эквивалент: прибывать с официальным визитом

415. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Pkw

416. Переведите предложение на русский язык: Danach trafen sich die beiden

Prдsidenten zu einem zweiten Gesprдch im Katharinensaal des Kreml.

417. Переведите предложение на немецкий язык: Сотрудничество с западными

странами постоянно углубляется.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 17

16. Какие материалы наиболее часто встречаются в газете?

418. Как переводится Partizip I в обособленном причастном обороте? Поясните

на примере.

419. Дайте русские эквиваленты слову: verweisen

420. Дайте немецкие эквиваленты словосочетанию: по традициям

421. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

Wiederstдnde ьberwinden

422. Назовите русский эквивалент: die Absicht bekunden

423. Назовите немецкий эквивалент: иметь первостепенное значение

424. Дайте полную форму сложносокращенного слова: Kripo

425. Переведите предложение на русский язык: Der russische Prдsident

sicherte dem US- Prдsidenten dabei zu, den Reformkurs unvermindert

fortzusetzen.

426. Переведите предложение на немецкий язык: Эмиссионным банком

Федеративной Республики Германия является Дойче Бундесбанк.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 18

17. Какие факторы облегчают перевод с листа?

427. С какой целью используется при переводе разбивка длинного предложения

на два и больше? Приведите примеры.

428. Дайте русские эквиваленты слову: strцmen

429. Дайте немецкие эквиваленты прилагательному: современный

430. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

die Beziehungen ausbauen

431. Назовите русский эквивалент: die Einbeziehung weiterer

Kandidatenlдnder in die Verhandlungen

432. Назовите немецкий эквивалент: ликвидировать политические,

экономические и социальные причины войны

433. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KKW

434. Переведите предложение на русский язык: Die Beziehungen zwischen den

Staaten lassen sich nicht so leicht normalisieren, es bedarf der Zeit

und der Ausdauer.

435. Переведите предложение на немецкий язык: А в Дрездене июньские ночи

темные, звездные, и на склонах гор вокруг города зреет виноград.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 19

18. Что Вы понимаете под межъязыковыми соответствиями?

436. Как переводится на русский язык имперфект конъюнктив?

437. Дайте русские эквиваленты слову: erfassen

438. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: спутать

439. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

unbefriedigende Phase

440. Назовите русский эквивалент: viel Kapital anziehen

441. Назовите немецкий эквивалент: уважение принципа равноправия и права

народов на самоопределение

442. Дайте полную форму сложносокращенного слова: IAEA

443. Переведите предложение на русский язык: Beide Stдdte sind auch mit

ihren architektonischen Denkmдlern verschiedener Jahrhunderte bedeutende

Kulturzentren, wahre Schatzkammern der Kunst.

444. Переведите предложение на немецкий язык: Возведенный более двухсот лет

назад Зимний дворец, по вечерам сияющий тысячами огней, казался

современникам роскошной сказкой.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 20

19. Что должен знать переводчик для успешного перевода текстов

информационного характера?

445. В каких случаях переводчик прибегает при переводе на русский язык к

замене одной части речи на другую? Приведите примеры.

446. Дайте русские эквиваленты слову: gelten

447. Дайте немецкие эквиваленты глаголу: задуматься

448. Составьте предложение с данным словосочетанием; переведите предложение

на русский язык.

eine Rolle einstudieren

449. Назовите русский эквивалент: in der Verfassung verankert sein

450. Назовите немецкий эквивалент: решать спорные вопросы мирными

средствами

451. Дайте полную форму сложносокращенного слова: KPD

452. Переведите предложение на русский язык: Man kann ein Portrдt oder ein

Stillebern zeichnen, aber doch kein echter Kьnstler sein.

453. Переведите предложение на немецкий язык: Глава правительства Японии

прибыл в итальянскую столицу с официальным визитом.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету

НЕМ. ЯЗ. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ОБЩЕГО ПЕРЕВОДА

Билет № 21

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



Реклама
В соцсетях
рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать рефераты скачать